"مفاوضات دون شروط مسبقة" - Translation from Arabic to English

    • negotiations without preconditions
        
    The right track, in view of my delegation, is to initiate negotiations without preconditions on an FMCT. UN والطريق الصحيح، في رأي وفد بلدي، هو الشروع في مفاوضات دون شروط مسبقة بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Norway has advocated an early commencement on negotiations, without preconditions, on a treaty banning the production of fissile materials for weapons purposes. UN وأيدت النرويج التبكير في بدء مفاوضات دون شروط مسبقة بشأن معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في صنع الأسلحة.
    The Rio Group also favours the prompt initiation of negotiations without preconditions on an international treaty prohibiting the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear explosive devices, to include an international verification regime. UN وتدعو مجموعة ريو أيضا إلى الشروع بسرعة في مفاوضات دون شروط مسبقة بشأن معاهدة دولية لمنع إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية و غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، تشمل نظاما دوليا للتحقق.
    This was not due to a lack of good faith on their part, but primarily ensued from predictable problems with the interpretation of the Council's call on them to enter into negotiations without preconditions. UN وليس السبب في ذلك عدم إبدائهما لحسن النية، بل يعود أساسا إلى نشوء مشاكل متوقعة في ما يتعلق بتفسير دعوة مجلس الأمن لهما بالدخول في مفاوضات دون شروط مسبقة.
    2. The Government of Serbia has set up a delegation to participate in negotiations without preconditions. UN ٢ - وكونت حكومة صربيا وفدا للاشتراك في مفاوضات دون شروط مسبقة.
    My Government remains prepared to take up the misunderstandings over the island of Abu Musa directly with officials of the United Arab Emirates and stands ready to enter into negotiations without preconditions. UN ولا تزال حكومة بلدي على استعداد لمعالجة سوء الفهم بشأن جزيرة أبو موسى مباشرة مع المسؤولين الرسميين في اﻹمارات العربية المتحدة وهي على أهبة الاستعداد للدخول في مفاوضات دون شروط مسبقة.
    On the basis of this principle, my Government remains prepared to take up the misunderstandings over the island of Abu Moosa directly with officials of the United Arab Emirates and stands ready to enter into negotiations without preconditions. UN واستنادا إلى هذا المبدأ، فإن حكومتي لا تزال مستعدة لمعالجة سوء التفاهم بشأن جزيرة أبو موسى مع المسؤولين في الامارات العربية المتحدة مباشرة، وللدخول في مفاوضات دون شروط مسبقة.
    My Personal Envoy clarified that in his briefing he had spoken of negotiations without preconditions, with a view to achieving a just, lasting and mutually acceptable political solution that would provide for the self-determination of the people of Western Sahara. UN وأوضح مبعوثي الشخصي، في الإحاطة التي قدمها، أنه كان يشير إلى إجراء مفاوضات دون شروط مسبقة بغية تحقيق حل سياسي عادل ودائم ومقبول لدى الطرفين ينص على منح حق تقرير المصير لشعب الصحراء الغربية.
    The Rio Group reiterates its support for negotiations, without preconditions, on an international treaty prohibiting the production of fissile material for nuclear weapons and other explosive devices, and including an international verification regime. UN وتؤكد مجموعة ريو مجددا دعمها لإجراء مفاوضات دون شروط مسبقة بشأن إبرام معاهدة دولية لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة، وتضمين هذه المعاهدة نظاما دوليا للتحقق.
    Nuclear powers should show leadership, notably by moving towards the elimination of their nuclear arsenals, promoting the Comprehensive Test-Ban Treaty and calling for the Disarmament Conference to begin negotiations without preconditions towards a treaty on fissile materials. UN ويجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تظهر قيادتها لا سيما بالتحرك نحو إزالة ترساناتها النووية، وتعزيز معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ودعوة مؤتمر نزع السلاح إلى إجراء مفاوضات دون شروط مسبقة لعقد معاهدة بشأن المواد الانشطارية.
    " The Israeli Government will never accept Syria's position demanding complete Israeli withdrawal from the Golan as a condition for negotiations. We shall propose to the Syrians negotiations without preconditions. " (Ha'aretz, 12 June 1996) UN " إن الحكومة اﻹسرائيلية لن تقبل بموقف سورية الذي يطالب بالانسحاب اﻹسرائيلي الكامل من الجولان كشرط للمفاوضات، نحن نقترح على السوريين مفاوضات دون شروط مسبقة " . )هآرتس ١٢ حزيران/يونيه ١٩٩٦(
    The European Union strongly supported Security Council resolution 1754 (2007), which called on the parties to enter into negotiations without preconditions in good faith, taking into account the developments of the last months. UN وقالت إن الاتحاد الأوروبي يؤيد بقوة قرار مجلس الأمن 1754 (2007) الذي يدعو الأطراف إلى الدخول في مفاوضات دون شروط مسبقة بحسن نية، مع مراعاة تطورات الشهور الأخيرة.
    2. Calls upon the parties to enter into negotiations without preconditions in good faith, taking into account the developments of the last months, with a view to achieving a just, lasting and mutually acceptable political solution, which will provide for the self-determination of the people of Western Sahara; UN 2 - يهيب بالطرفين أن يدخلا في مفاوضات دون شروط مسبقة وبحسن نية، مع أخذ التطورات الحاصلة على مدار الشهور الأخيرة في الحسبان، من أجل التوصل إلى حل سياسي عادل ودائم ومقبول للطرفين، بما يكفل لشعب الصحراء الغربية تقرير مصيره؛
    2. Calls upon the parties to enter into negotiations without preconditions in good faith, taking into account the developments of the last months, with a view to achieving a just, lasting and mutually acceptable political solution, which will provide for the self-determination of the people of Western Sahara; UN 2 - يهيب بالطرفين أن يدخلا في مفاوضات دون شروط مسبقة وبحسن نية، مع أخذ التطورات الحاصلة على مدار الشهور الأخيرة في الحسبان، من أجل التوصل إلى حل سياسي عادل ودائم ومقبول للطرفين، بما يكفل لشعب الصحراء الغربية تقرير مصيره؛
    6. On 30 April 2007, the Security Council, having considered the report of the Secretary-General, adopted resolution 1754 (2007), inter alia, calling upon the parties to enter into negotiations without preconditions in good faith with a view to achieving a just, lasting and mutually acceptable political solution, which would provide for the self-determination of the people of Western Sahara. UN 6 - وفي 30 نيسان/أبريل 2007، اعتمد مجلس الأمن، بعد النظر في تقرير الأمين العام، القرار 1754 (2007)، الذي يهيب فيه بالطرفين من بين جملة أمور أن يدخلا في مفاوضات دون شروط مسبقة وبحسن نية، من أجل التوصل إلى حل سياسي عادل ودائم ومقبول للطرفين، بما يكفل لشعب الصحراء الغربية تقرير مصيره.
    Security Council resolution 1754 (2007), which had been adopted by broad consensus, called upon the parties to enter into negotiations without preconditions, in order to move out of the impasse. UN فقرار مجلس الأمن 1754 (2007) الذي اعتُمد بتوافق واسع في الآراء يطالب الطرفين بالدخول في مفاوضات دون شروط مسبقة من أجل كسر الجمود.
    2. Supports strongly Security Council resolution 1754 (2007), by which the Council called upon the parties to enter into negotiations without preconditions in good faith, taking into account the developments of the last months, with a view to achieving a just, lasting and mutually acceptable political solution, which will provide for the self-determination of the people of Western Sahara; UN 2 - تؤيد بشدة قرار مجلس الأمن 1754 (2007) الذي أهاب فيه المجلس بالطرفين أن يدخلا في مفاوضات دون شروط مسبقة وبحسن نية، مع مراعاة التطورات الحاصلة في غضون الأشهر الأخيرة، من أجل التوصل إلى حل سياسي عادل ودائم ومقبول للطرفين، مما يكفل لشعب الصحراء الغربية تقرير مصيره؛
    41. Most recently, in its resolution 1754 (2007), the Security Council called upon the parties to enter into negotiations without preconditions in good faith, taking into account the developments of the past few months, with a view to achieving a just, lasting and mutually acceptable political solution. UN 41 - وأهاب مجلس الأمن مؤخراً في قراره 1754 (2007) بالطرفين أن يدخلا في مفاوضات دون شروط مسبقة وبحسن نية، مع أخذ التطورات التي شهدتها الشهور الأخيرة في الحسبان، من أجل التوصل إلى حل سياسي عادل ودائم ومقبول للطرفين.
    77. Security Council resolution 1754 (2007) called upon the parties to enter into negotiations without preconditions with a view to achieving a just, lasting and mutually acceptable political solution and reaffirmed the validity of all previous General Assembly and Security Council resolutions on that issue. UN 77 - واستطرد قائلا إن قرار مجلس الأمن 1754 (2007) يدعو الطرفين إلى الدخول في مفاوضات دون شروط مسبقة بهدف التوصل إلى حل سياسي عادل ودائم ومقبول للطرفين، وأكد من جديد صحة جميع القرارات السابقة للجمعية العامة ومجلس الأمن بشأن هذه المسألة.
    2. Supports strongly Security Council resolution 1754 (2007), by which the Council called upon the parties to enter into negotiations without preconditions in good faith, taking into account the developments of the last months, with a view to achieving a just, lasting and mutually acceptable political solution, which will provide for the self-determination of the people of Western Sahara; UN 2 - تؤيد بشدة قرار مجلس الأمن 1754 (2007) الذي أهاب فيه المجلس بالطرفين أن يدخلا في مفاوضات دون شروط مسبقة وبحسن نية، مع مراعاة التطورات الحاصلة في غضون الأشهر الأخيرة، من أجل التوصل إلى حل سياسي عادل ودائم ومقبول للطرفين، مما يكفل لشعب الصحراء الغربية تقرير مصيره؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more