We call upon both parties to spare no effort to actively pursue peaceful negotiations. | UN | ونطالب كلا الطرفين ببذل قصارى جهدهما في السعي بنشاط إلى إجراء مفاوضات سلمية. |
Thailand believes that a comprehensive and enduring political settlement through peaceful negotiations is the only means to achieve a lasting, comprehensive and just solution in the Middle East. | UN | وترى تايلند أن التوصل إلى تسوية سياسية شاملة ودائمة من خلال مفاوضات سلمية هي الوسيلة الوحيدة للوصول إلى حل دائم وشامل وعادل في الشرق الأوسط. |
In this regard, we would like to call on the relevant parties to get back on track with a view to peaceful negotiations. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أناشد الأطراف ذات الصلة العودة إلى المسار الصحيح لغرض إجراء مفاوضات سلمية. |
We firmly believe that engaging in peaceful negotiations is the only viable way to put an end to the violence and to bring about meaningful peace. | UN | إننا نؤمن إيمانا راسخا بأن الدخول في مفاوضات سلمية هو الطريقة الوحيدة المجدية لإنهاء العنف وتحقيق سلام ذي معنى. |
In Sri Lanka, my Government has for 10 years implemented a series of programmes to engage the armed group that has been engaged in armed conflict in comprehensive peace negotiations. | UN | في سري لانكا، ما فتئت حكومتي منذ 10 سنوات تنفذ سلسلة من البرامج لإقناع الجماعة المسلحة التي كانت متورطة في صراع مسلح بالدخول في مفاوضات سلمية شاملة. |
We are alarmed at the lack of respect for United Nations peace-keepers and aid workers, and call upon all sides in such conflicts to turn to peaceful negotiation and respect for human lives. | UN | ويؤرقنا عدم احترام أفراد عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام والعاملين في مجال المعونة. وندعو جميع اﻷطراف في تلك الصراعات الى إجراء مفاوضات سلمية واحترام حياة البشر. |
It is our earnest hope and desire to see the crisis and conflict speedily resolved in a political settlement through peaceful negotiations. | UN | ويحدونا وطيد اﻷمـل والرغبة في إيجاد حل سريع لﻷزمة والصراع في صـورة تسوية سياسية عن طريق مفاوضات سلمية. |
My Government appeals to the parties concerned urgently to take the remedial steps required to respect international borders, to restore peace and to resolve mutual differences through early peaceful negotiations. | UN | وإن حكومتي تناشد الطرفين المعنيين القيام على وجه السرعة باتخاذ الخطوات العلاجية اللازمة لاحترام الحدود الدولية واستعادة السلم وتسوية الخلافات بين الجانبين عن طريق مفاوضات سلمية مبكرة. |
peaceful negotiations to settle territorial disputes were in line with the Charter of the United Nations and were an important principle to be followed and promoted by the international community. | UN | كما أن إجراء مفاوضات سلمية لتسوية النزاعات الإقليمية هو أمر يتماشى مع ميثاق الأمم المتحدة، وهو مبدأ هام ينبغي اتباعه والترويج له من قِبَل المجتمع الدولي. |
We have supported the resumption of direct negotiations between the leaders of Palestine and Israel and the establishment, through peaceful negotiations, of a sovereign, independent and viable State of Palestine living side by side and in peace with the State of Israel. | UN | وقد دعمنا استئناف المفاوضات المباشرة بين القادة الفلسطينيين والإسرائيليين وقيام دولة فلسطينية مستقلة وذات سيادة وقادرة على البقاء من خلال مفاوضات سلمية تعيش جنباً إلى جنب في سلام مع دولة إسرائيل. |
The only viable and acceptable way forward is for all parties concerned to work towards a comprehensive and enduring political settlement through peaceful negotiations. | UN | إن السبيل الوحيد إلى الأمام، القابل للاستمرار والمقبول، هو أن تعمل جميع الأطراف المعنية صوب تحقيق تسوية سياسية شاملة ودائمة من خلال مفاوضات سلمية. |
To press for a political settlement of the question of Palestine through peaceful negotiations is in keeping with the fundamental desires of the Israeli and Palestinian people and all the people in the region. | UN | كما أن الضغط من أجل التوصل إلى تسوية سياسية للقضية الفلسطينية من خلال مفاوضات سلمية يتواءم والتطلعات الأساسية للشعبين الإسرائيلي والفلسطيني ولكل شعوب المنطقة. |
The representative of the Russian Federation stated that his country had always proceeded from the need for both Governments to conduct peaceful negotiations for the settlement of such disputes, taking into account relevant United Nations resolutions. | UN | وذكر ممثل الاتحاد الروسي أن بلده انطلقت دوما من ضرورة أن تجري الحكومتان مفاوضات سلمية لتسوية هذه المنازعات، آخذة في الاعتبار قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
" We wish to reiterate our common conviction that a just and lasting peace can only be achieved through peaceful negotiations. | UN | " ونود أن نكرر اقتناعنا المشترك بأن سلاما عادلا ودائما لا يمكن تحقيقه إلا من خلال مفاوضات سلمية. |
What Israel is continuing to do, and what it has now promised to do to President Arafat, does not accord with the behaviour of a genuine partner in peaceful negotiations. | UN | وإن ما تواصل إسرائيل القيام به، وما تعهدت بعمله الآن فيما يتعلق بالرئيس عرفات، لا يتفقان مع سلوك شريك حقيقي في مفاوضات سلمية. |
At the meeting, central Asian countries expressed their concern at the continuing hostilities in Afghanistan and called for a ceasefire and peaceful negotiations among the parties through the mediation of the United Nations. | UN | وأعربت بلدان آسيا الوسطى في الاجتماع عن قلقها بشأن اﻷعمال العدائية المتواصلة في أفغانستان ودعت إلى وقف إطلاق النار، وإجراء مفاوضات سلمية بين الطرفين، بوساطة اﻷمم المتحدة. |
The Council held several consultations on Afghanistan during the period under review, and repeatedly renewed its call to the warring factions for a ceasefire and for peaceful negotiations through the United Nations. | UN | وعقد المجلس عدة مشاورات عن أفغانستان أثناء الفترة قيد الاستعراض، ووجه بصورة متكررة نداءه إلى الفصائل المتحاربة لوقف إطلاق النار وإجراء مفاوضات سلمية عن طريق اﻷمم المتحدة. |
To attain peaceful negotiations, all sides must make efforts to remove obstructions and obstacles, and they must implement all the agreements reached as soon and as thoroughly as possible. | UN | إن التوصل إلى مفاوضات سلمية يقتضي أن تبذل جميع اﻷطراف جهودا ﻹزالة العوائق والعقبات، وأن تنفذ جميع ما تم التوصل إليه من اتفاقات في أقرب وقت ممكن وعلى أكمل وجه ممكن. |
However, there is a need to establish a security regime there through peaceful negotiations with a view to the mutual benefit of cross-border economic cooperation. | UN | بيد أن الحاجــة تقوم إلى وضع نظام أمني هناك من خلال مفاوضات سلمية من أجل تعاون اقتصادي عــبر الحدود يستفيــد منه الطرفان. |
Representatives of the Government and the Revolutionary United Front have been engaged in peace negotiations. | UN | وما برح ممثلون للحكومة والجبهة المتحدة الثورية منهمكين في مفاوضات سلمية. |
It is to be noted that Ukraine's suggestion that it could provide a venue and the necessary conditions on its territory for holding peace negotiations between Israelis and Palestinians remains valid. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن اقتراح أوكرانيا باستعدادها لتوفير المكان والظروف الضرورية في أراضيها لإجراء مفاوضات سلمية بين الإسرائيليين والفلسطينيين لا يزال صالحا. |