| He urged the Islamic Republic of Iran to take concrete steps towards comprehensive negotiations and to avoid further isolation. | UN | وحث جمهورية إيران الإسلامية على اتخاذ خطوات ملموسة من أجل إجراء مفاوضات شاملة وتجنب المزيد من العزلة. |
| It is essential, however, that these core issues be addressed without preconditions in a practical, realistic and straightforward manner in comprehensive negotiations. | UN | غير أنه من الضروري أن تعالج هذه المسائل اﻷساسية دون شروط مسبقة وبطريقة عملية واقعية مباشرة في مفاوضات شاملة. |
| 75. In September 2008, full-fledged negotiations on the Cyprus problem under the auspices of the United Nations commenced between the leaders of the two Communities. | UN | 75- وفي أيلول/سبتمبر 2008، بدأت مفاوضات شاملة بشأن مشكلة قبرص تحت رعاية الأمم المتحدة بين زعماء الطائفتين في قبرص. |
| The Special Adviser's mandate is to assist the parties in the conduct of full-fledged negotiations aimed at reaching a comprehensive settlement to the Cyprus problem. | UN | وتتمثل ولاية المستشارة الخاصة في مساعدة الطرفين في إجراء مفاوضات شاملة تهدف إلى التوصل إلى تسوية شاملة للمشكلة القبرصية. |
| Pending the achievement of such a universal approach related to delivery systems for weapons of mass destruction, any initiative to address these concerns effectively and in a sustainable and comprehensive manner should be through an inclusive process of negotiations in a forum where all States could participate as equals. | UN | وإلى أن يتحقق مثل هذا النهج العالمي بشأن أنظمة الإطلاق الخاصة بأسلحة الدمار الشامل، فإن أي مبادرة للتصدي لأوجه القلق المذكورة بطريقة فعالة وشاملة ومستدامة ينبغي أن تكون من خلال عملية مفاوضات شاملة في محفل تستطيع فيه جميع الدول أن تشارك كأطراف على قدم المساواة. |
| They commended UNFICYP as well as the Special Adviser to the Secretary-General for their efforts to assist the parties in conducting fully fledged negotiations in order to reach a comprehensive settlement of the dispute. | UN | وأثنوا على قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص وعلى المستشار الخاص للأمين العام للجهود التي بذلاها من أجل مساعدة الطرفين على إجراء مفاوضات شاملة بغرض التوصل إلى حل شامل للنـزاع. |
| Argentina suggested that the mandate for a rapporteur should be established through comprehensive and inclusive negotiations among all Member States. | UN | واقترحت الأرجنتين تحديد ولاية المقرر الخاص عبر مفاوضات شاملة وجامعة فيما بين الدول الأعضاء كافة. |
| The Constitutional Framework is a fundamental instrument of governance in Kosovo: having been drawn up after comprehensive negotiation with stakeholders, it represents a delicate balance of competing interests with important safeguards for minority communities. | UN | ويمثل الإطار الدستوري صكاً أساسياً للحكم في كوسوفو: ذلك أنه يمثل، بعد أن وضع على أثر مفاوضات شاملة مع أصحاب المصلحة، توازناً دقيقاً للمصالح المتنافسة مع اشتماله على ضمانات هامة لطوائف الأقليات. |
| The Agreement, signed at the level of Prime Ministers, was concluded after meaningful and comprehensive negotiations conducted with goodwill within the above-mentioned framework. | UN | وكان إبرام الاتفاق، الذي وُقﱢع على مستوى رئيسي الوزراء، حصيلة مفاوضات شاملة ومحددة اﻷهداف أجريت بحسن نية في اﻹطار المذكور أعلاه. |
| 14. A divergent perspective calls for comprehensive negotiations on the complete prohibition and elimination of nuclear weapons. | UN | 14 - ويدعو منظور مختلف إلى إجراء مفاوضات شاملة بشأن حظر الأسلحة النووية وإزالتها بالكامل. |
| It is well known that comprehensive negotiations with the armed movements must take place through a fully impartial mediation process. | UN | ومن المعلوم جدا أنه يجب إجراء مفاوضات شاملة مع الحركات المسلحة من خلال عملية وساطة محايدة تماماً. |
| They further reaffirmed their view that the differences between the two countries should be resolved peacefully and through comprehensive negotiations. | UN | كما أكدوا مجددا على رأيهم القائل بأن الخلافات بين البلدين يجب حسمها سلميا ومن خلال مفاوضات شاملة. |
| Secondly, it opens the prospect of comprehensive negotiations, governed by democratic principles, taking place against a background of peace and embracing the entire spectrum of all those involved in the conflict. | UN | وثانيا، ﻷنه يفسح المجال أمام إجراء مفاوضات شاملة تحكمها مبادئ ديمقراطية، وتجري إزاء خلفية من السلم، وتضم المعنيين بالصراع جميعا. |
| I travelled to the region, visiting eight countries, with the demand for an immediate humanitarian ceasefire that would, in turn, pave the way for a durable ceasefire and the beginning of comprehensive negotiations. | UN | وقد سافرت إلى المنطقة، وقمت بزيارة ثمانية بلدان، مطالبا بوقف فوري لإطلاق النار لأغراض إنسانية يمهد، بدوره، الطريق لوقف دائم لإطلاق النار وبدء مفاوضات شاملة. |
| Furthermore, at a time when the full-fledged negotiations between the two leaders are under way, such claims and defamation tactics are counterproductive and will serve nothing other than poisoning the positive atmosphere on the solution front. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن هذه الادعاءات ووسائل التشهير ستفضي إلى نتائج عكسية في الوقت الذي تجري فيه مفاوضات شاملة بين الزعيمين، ولن تؤدي إلا إلى تسميم الأجواء الإيجابية فيما يتعلق بالحل. |
| It is all the more disappointing that such efforts of the Greek Cypriot side continue unabated, particularly at a time when full-fledged negotiations to find a comprehensive settlement are under way between the two sides in Cyprus. | UN | ومن المخيب للآمال أكثر أن مثل هذه التصرفات من الجانب القبرصي اليوناني تتواصل دون هوادة، ولا سيما في وقت تجري فيه مفاوضات شاملة لإيجاد تسوية شاملة بين الجانبين في قبرص. |
| To that end, I wish to emphasize our concurrence with the opinion of the Secretary-General that good and careful preparation of any negotiating process is necessary before full-fledged negotiations can take place. | UN | ولبلوغ تلك الغاية، أود أن أؤكد موافقتنا على رأي الأمين العام بضرورة الإعداد الجيد والدقيق لأي عملية تفاوضية قبل أن يتسنى إجراء مفاوضات شاملة. |
| Pending the achievement of such a universal mechanism related to delivery systems for weapons of mass destruction, any initiative to address these concerns effectively and in a sustainable and comprehensive manner should be through an inclusive process of negotiations in a forum where all States could participate as equals. | UN | وفي انتظار إيجاد آلية عالمية من هذا القبيل تتصل بمنظومات إيصال أسلحة الدمار الشامل، ينبغي تنفيذ المبادرات الرامية إلى معالجة هذه المشاغل على نحو فعال ومستدام وشامل من خلال مفاوضات شاملة ضمن محفل تتاح فيه المشاركة لجميع الدول على قدم المساواة. |
| Pending the achievement of such a universal approach related to delivery systems for weapons of mass destruction, any initiative to address these concerns effectively and in a sustainable and comprehensive manner should be through an inclusive process of negotiations in a forum where all States could participate as equals. | UN | وريثما يوضع ذلك النهج الشامل الجامع المتصل بمنظومات إيصال أسلحة الدمار الشامل، ينبغي تنفيذ أي مبادرة ترمي إلى معالجة هذه الشواغل على نحو فعال ومستدام وشامل من خلال مفاوضات شاملة ضمن محفل تتاح فيه المشاركة لجميع الدول على قدم المساواة. |
| They commended UNFICYP and the Special Adviser to the Secretary-General for their efforts to assist the parties in conducting fully fledged negotiations in order to reach a comprehensive settlement of the dispute. | UN | وأثنوا على قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص وعلى المستشار الخاص للأمين العام للجهود التي بذلاها من أجل مساعدة الطرفين على إجراء مفاوضات شاملة بغرض التوصل إلى حل شامل للنزاع. |
| His Government hoped for the revitalization of the Conference on Disarmament and looked forward to starting inclusive negotiations on a treaty banning the production of fissile material and a nuclear weapons convention. | UN | وتأمل حكومة بلده تنشيط مؤتمر نزع السلاح، وتتطلع إلى بدء مفاوضات شاملة بشأن إبرام معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية واتفاقية للأسلحة النووية. |
| 3. The representatives acknowledged the pioneering efforts that led to the timely and comprehensive negotiation and conclusion at the Organization of American States of the Inter-American Convention against the Illicit Manufacturing of and Trafficking in Firearms, Ammunition, Explosives and Other Related Materials. | UN | 3 - ونوه الممثلون بالجهود الرائدة التي أفضت إلى عقد مفاوضات شاملة وفي حينها في منظمة الدول الأمريكية وإبرام اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة تصنيع الأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة والاتجار بها بطريقة غير مشروعة. |
| extensive negotiations are expected on the number of tariff bands, the criteria for setting such tariff bands and the modalities for reducing tariffs in each band. | UN | ويتوقع إجراء مفاوضات شاملة بشأن عدد من نطاقات التعريفات الجمركية، والمعايير اللازمة لتحديدها، وطرائق خفضها في كل نطاق. |
| 114. On 3 September 2008 fully-fledged negotiations on the Cyprus problem, under the auspices of the United Nations, commenced between the leaders of the two communities, President of the Republic, Mr. Demetris Christofias, and the then leader of the Turkish Cypriot community, Mr. Mehmet Ali Talat. | UN | 114- وفي 3 أيلول/سبتمبر 2008، انطلقت، برعاية الأمم المتحدة، مفاوضات شاملة بشأن مشكلة قبرص بين زعيمي الطائفتين، وهما السيد ديميتريس كريستوفياس، رئيس الجمهورية، والسيد محمد علي طلعت، زعيم الطائفة القبرصية التركية في ذلك الوقت. |
| Taking the historical and regional context of the conflict in the Democratic Republic of the Congo into account, the South African Government maintains its belief that lasting peace can be ensured only through all-inclusive negotiations involving all of the parties to the conflict. | UN | وحكومــة جمهورية جنــوب أفريقيا، إذ تأخذ في الاعتبار السياق التاريخي واﻹقليمي للصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية، تتمسك برأيها بأنه لا يمكن ضمان السلام الدائم إلا عن طريق مفاوضات شاملة تشارك فيها كل أطراف الصراع. |