"مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن" - Translation from Arabic to English

    • negotiations in the Conference on Disarmament on
        
    • negotiations in the CD on
        
    His delegation would work actively towards negotiations in the Conference on Disarmament on that issue. UN وذَكَر أن وفده سيعمل بنشاط في اتجاه إجراء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن هذه المسألة.
    Commence immediate negotiations in the Conference on Disarmament on a non-discriminatory, comprehensive and internationally verifiable treaty banning the production of fissile materials for nuclear weapons and other nuclear explosive devices (FMCT). UN البدء فوراً في مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة غير تمييزية وشاملة ويمكن التحقق منها دولياً لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية والأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    We also deem it necessary to start negotiations in the Conference on Disarmament on a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons within a specified time frame. UN كما نرى أن من الضروري بدء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن برنامج مقسم إلى مراحل لإزالة الأسلحة النووية تماما في إطار زمني محدد.
    We support the start of negotiations in the Conference on Disarmament on the conclusion of a legally binding treaty to ban the possibility of an attack from space or a war in space, and to prevent the weaponization of space. UN ونحن نؤيد بدء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن إبرام معاهدة ملزمة قانوناً لحظر إمكانية توجيه ضربات من الفضاء أو نشوب حرب فضائية ولمنع تسليح الفضاء.
    Moreover, the early start of negotiations in the CD on a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or nuclear explosive devices (FMCT) is vital. UN وعلاوة على ذلك، يشكل الشروع المبكر في مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة أو المتفجرات النووية مسألة حيوية.
    As India supports the commencement of negotiations in the Conference on Disarmament on a fissile material cut-off treaty the question of a moratorium on the production of fissile material for nuclear weapons does not arise. UN ونظرا لأن الهند تؤيد بدء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية فإن مسألة إعلان وقف اختياري بشأن إنتاج المواد الانشطارية مسألة غير مطروحة.
    Russia is prepared to engage in negotiations in the Conference on Disarmament on the elaboration of a treaty banning the production of weapons-grade fissile materials. UN وروسيا على استعداد للمشاركة في مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن بلورة معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية التي يمكن أن تستخدم في صنع الأسلحة.
    Commencement of negotiations in the Conference on Disarmament on a fissile material cut-off treaty without preconditions would make a significant contribution to nuclear disarmament and non-proliferation. UN وسيشكل بدء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية دون شروط مسبقة إسهاما كبيرا في نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    Similarly, we welcome the emphasis in the draft resolution on the importance of an immediate commencement of negotiations in the Conference on Disarmament on a treaty banning production of fissile material for nuclear weapons, taking into consideration both nuclear disarmament and non-proliferation objectives. UN وبالمثل، نرحـب بتركيـز مشروع القرار على أهمية البدء فورا في مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن إبرام معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية، آخذين في الاعتبار أهداف نزع السلاح النووي وعدم الانتشار على السواء.
    My delegation supports an early, if not immediate, start of negotiations in the Conference on Disarmament on a fissile material cut-off treaty as a further multilateral step, following the Comprehensive Test-Ban Treaty, towards our common goal of the complete elimination of nuclear weapons. UN ويؤيد وفدي الشروع مبكراً، إن لم يكن فوراً، في مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد اﻹنشطارية كخطوة إضافية متعددة اﻷطراف، عقب معاهدة الحظر الشامل للتجارب، صوب هدفنا المشترك المتمثل في إزالة اﻷسلحة النووية تماماً.
    Commencement of negotiations in the Conference on Disarmament on the conclusion of a universal, non-discriminatory and verifiable fissile material treaty, which addresses both nuclear disarmament and non-proliferation aspects. UN البدء في مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن إبرام معاهدة للمواد الانشطارية تكون عالمية وغير تمييزية وقابلة للتحقق، وتتناول جوانب نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي على السواء.
    A decision to start negotiations in the Conference on Disarmament on a global ban on anti-personnel landmines is overdue, particularly as we have the achievements of the Ottawa process to build upon. UN وقد أزف الوقت للبدء في مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن حظر عالمي لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، لا سيما وأننا نستطيع أن نبني على إنجازات عملية أوتاوا.
    Like most other members of this Conference, Pakistan attaches the highest importance to opening negotiations in the Conference on Disarmament on nuclear disarmament. UN إن باكستان، شأنها في ذلك شأن معظم اﻷعضاء اﻵخرين في هذا المؤتمر، تعلق أكبر أهمية على بدء إجراء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن نزع السلاح النووي.
    Commencement of negotiations in the Conference on Disarmament on a fissile material cut-off treaty without preconditions would make a significant contribution to nuclear disarmament and non-proliferation. UN وسيشكل بدء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية دون شروط مسبقة إسهاما كبيرا في نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    It called for the rapid initiation of negotiations in the Conference on Disarmament on the fissile material cut-off treaty as a first step in that direction. UN والوفد يطالب بالشروع على نحو عاجل في إجراء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، باعتبار ذلك خطوة أولى في هذا الاتجاه.
    It called for the rapid initiation of negotiations in the Conference on Disarmament on the fissile material cut-off treaty as a first step in that direction. UN والوفد يطالب بالشروع على نحو عاجل في إجراء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، باعتبار ذلك خطوة أولى في هذا الاتجاه.
    The Secretary-General was advised to continue to urge India and Pakistan to agree to negotiations in the Conference on Disarmament on a cut-off of fissile material and to encourage nuclear disarmament measures for the nuclear-weapon States, such as the de-alerting and demating of nuclear warheads and their delivery vehicles. UN وأشير على اﻷمين العام أن يواصل حث الهند وباكستان على الاتفاق على إجراء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن منع المواد الانشطارية، والتشجيع على اتخاذ الدول الحائزة لﻷسلحة النووية تدابير لنزع السلاح النووي، من قبيل إلغاء تأهب وإزواج الرؤوس الحربية النووية ووسائل إيصالها.
    In this context, Australia welcomes the statement by the Indian Government on 11 May indicating its willingness to engage in negotiations in the Conference on Disarmament on a fissile material cut—off treaty. UN وترحب أستراليا في هذا السياق بالبيان الذي أصدرته حكومة الهند في ١١ أيار/مايو وأبدت فيه استعدادها للشروع في مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة لوقف اﻹنتاج.
    It was evident that the lack of negotiations in the Conference on Disarmament on a fissile material cut-off treaty and on negative security assurances was not due to the structure of the Conference on Disarmament, but rather to a security and political climate hostile to arms control. UN وكان واضحا أن عدم إجراء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة للحد من المواد الانشطارية وبشأن ضمانات الأمن السلبية لم يكن بسبب مشكلة في هيكل مؤتمر نزع السلاح، ولكن بالأحرى بسبب المناخ الأمني والسياسي المناهض لتحديد الأسلحة.
    The necessity of negotiations in the Conference on Disarmament on a non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices in accordance with the statement of the Special Coordinator in 1995 and the mandate contained therein, taking into consideration both nuclear disarmament and nuclear non-proliferation objectives. UN ضرورة إجراء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن وضع معاهدة غير تمييزية متعددة الأطراف ويمكن التحقق من تنفيذها دولياً وعلى نحو فعال لحظر إنتاج المواد الإنشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة التفجيرية الأخرى وفقاً لبيان المنسق الخاص الصادر في عام 1995 والولاية الواردة فيه.
    We propose that a special coordinator be appointed to conduct such an exploration and evolve appropriate terms of reference for negotiations in the CD on anti—personnel landmines. UN ونقترح أن يعين منسق خاص ﻹجراء عملية الاستكشاف هذه، ووضع اختصاصات مناسبة ﻹجراء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more