"مفاوضات مباشرة مع" - Translation from Arabic to English

    • direct negotiations with
        
    • indirect negotiations with
        
    • face-to-face negotiations with
        
    We are ready to enter into direct negotiations with Syria right away. UN ونحن على استعداد للدخول في مفاوضات مباشرة مع سوريا على الفور.
    If this policy continues, Armenia will insist that Azerbaijan conduct direct negotiations with Nagorno Karabakh. UN وإذا ما استمرت هذه السياسة، فإن أرمينيا ستصر على أن تجري أذربيجان مفاوضات مباشرة مع ناغورني كاراباخ؛
    The international community must exert pressure on Algeria to undertake direct negotiations with Morocco in order to end the artificial conflict of Western Sahara so as to avert a genocide similar to that of Rwanda. UN وأكدت أن المجتمع الدولي عليه أن يقوم بالضغط على الجزائر لإجراء مفاوضات مباشرة مع المغرب من أجل وضع حد للصراع المصطنع في الصحراء الغربية وتجنب إبادة جماعية شبيهة بما حدث في رواندا.
    Israel wanted to conclude a peaceful agreement with the Syrian Arab Republic. It was interested in direct negotiations with all its neighbors. UN وقال إن إسرائيل تريد إبرام اتفاق سلام مع الجمهورية العربية السورية وإنها معنية بإجراء مفاوضات مباشرة مع جميع جيرانها.
    That could be done only through direct negotiations with the United Kingdom, in which the interests and aspirations of Gibraltar would be heard. UN وأكد أن ذلك لا يتم إلا بإجراء مفاوضات مباشرة مع المملكة المتحدة يُنصت فيها إلى مصالح وأماني جبل طارق.
    That could be done only through direct negotiations with the United Kingdom, in which the interests and aspirations of Gibraltar would be heard. UN ولا يمكن إنجاز ذلك إلا من خلال مفاوضات مباشرة مع المملكة المتحدة، يُستمع خلالها إلى مصالح وطموحات الإقليم.
    They can address disputes that may arise through direct negotiations with the Organization. UN وبوسعهم معالجة المنازعات التي قد تنشأ من خلال إجراء مفاوضات مباشرة مع المنظمة.
    They can address disputes that may arise through direct negotiations with the Organization. UN وبوسعهم معالجة المنازعات التي قد تنشأ من خلال إجراء مفاوضات مباشرة مع المنظمة.
    They can address disputes that may arise through direct negotiations with the Organization. UN وبوسعهم معالجة المنازعات التي قد تنشأ من خلال إجراء مفاوضات مباشرة مع المنظمة.
    According to the Administration, these individuals can address disputes that may arise through direct negotiations with the Organization. UN ووفقاً للإدارة، فإنه يمكن لهؤلاء الأفراد تسوية ما قد ينشأ من منازعات من خلال إجراء مفاوضات مباشرة مع المنظمة.
    That could be done only through direct negotiations with the United Kingdom, in which the interests and aspirations of Gibraltar would be heard. UN ولا يمكن أن يتم ذلك إلا من خلال مفاوضات مباشرة مع المملكة المتحدة يُستمع فيها لاهتمامات وطموحات جبل طارق.
    Secondly, they needed direct negotiations with the parties. UN وثانيـا أنهم يحتاجون إلى إجراء مفاوضات مباشرة مع اﻷطـراف.
    We reconfirm our readiness to engage in direct negotiations with the leadership of Azerbaijan for the purpose of achieving a cease-fire. UN وإننا نؤكد من جديد استعدادنا للدخول في مفاوضات مباشرة مع قيادة أذربيجان بغرض التوصل إلى وقف اطلاق النار.
    They encouraged the armed movements to enter into direct negotiations with the Government of the Sudan and to fully participate in the national dialogue. UN وشجعوا الحركتين المسلحتين على الدخول في مفاوضات مباشرة مع حكومة السودان والمشاركة الكاملة في الحوار الوطني.
    We reconfirm our readiness to conduct direct negotiations with Azerbaijan under the aegis of the CSCE and we hoped that this appeal will be appreciated in Baku and will have a positive response. UN ونحن نؤكد من جديد استعدادنا ﻹجراء مفاوضات مباشرة مع الجانب اﻷذربيجاني تحت رعاية مجلس اﻷمن والتعاون في أوروبا، ونأمل في أن يحظى هذا النداء بتقدير في باكو وأن يلقى ردا ايجابيا.
    The main impediment to resolving the matter was Azerbaijan's refusal to engage in direct negotiations with the elected representatives of the Nagorny Karabakh Republic and its hostile stance against Armenia and ethnic Armenians. UN وشكَّل رفض أذربيجان المشاركة في مفاوضات مباشرة مع ممثلي ناغورني كاراباخ المنتخبين ونزوعها إلى معاداة أرمينيا والمنحدرين من أصل أرميني العقبة الرئيسية التي حالت دون حل المسألة.
    Azerbaijan's refusal to engage in direct negotiations with the elected representatives of Nagorny Karabakh is one of the main impediments to the resolution of the conflict referred to by the representative of Azerbaijan. UN إن رفض أذربيجان الدخول في مفاوضات مباشرة مع الممثلين المنتخبين من ناغورني كاراباخ يعد إحدى العقبات الرئيسية أمام حل الصراع الذي أشار إليه ممثل أذربيجان.
    Within this context, the Federation decided to ask the State to lift the suspension on the Mirador mining project in order to enter into direct negotiations with the Canadian corporation to determine the terms upon which to build the relationship for the period of the mining project. UN وضمن هذا السياق، قرر الاتحاد أن يطلب من الدولة رفع تجميد مشروع ميرادور للتعدين بغية بدء مفاوضات مباشرة مع الشركة الكندية لتحديد الشروط التي ستُبنى عليها العلاقة معها طوال فترة تنفيذ مشروع التعدين.
    A number of individuals proposed to FDLR that they could organize direct negotiations with Rwanda, including the above-mentioned Senator Kuye Ndondo. UN واقترح عدد من الأفراد على القوات الديمقراطية تنظيم مفاوضات مباشرة مع رواندا، كان من بينهم السيناتور كووي ندوندو المذكور آنفا.
    32. In early 2010, Atom entered into indirect negotiations with the Puntland administration, through the mediation of Warsengeli clan elders. UN 32 - وقد دخل أتوم في وقت مبكر من عام 2010 في مفاوضات مباشرة مع إدارة بونتلاند بوساطة من شيوخ قبائل ورسنغلي.
    In order for staff to have meaningful access to the Office, particularly in the field, staff must periodically visit the duty stations they serve in order to meet with clients, have face-to-face negotiations with the local administration and facilitate informal dispute resolution. UN ولكي يمكن للموظفين الاستفادة من المكتب بصورة فعلية، لا سيما في الميدان، ينبغي أن يزور موظفو المكتب بصورة دورية مراكز العمل التي يخدمونها لكي يقابلوا العملاء ويجروا مفاوضات مباشرة مع الإدارة المحلية، ولتيسير حل المنازعات بصورة غير رسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more