"مفاوضات مطولة" - Translation from Arabic to English

    • lengthy negotiations
        
    • protracted negotiations
        
    • lengthy negotiation
        
    • long negotiations
        
    • extended negotiations
        
    • extensive negotiations
        
    • prolonged negotiations
        
    • prolonged negotiation
        
    • protracted negotiation
        
    The limited access granted was a result of lengthy negotiations. UN وكان السماح المحدود بإيصال هذه المساعدة نتاج مفاوضات مطولة.
    The current scale, a result of lengthy negotiations among Member States, should not undergo any drastic changes. UN والجدول الحالي، الذي جاء نتيجة مفاوضات مطولة بين الدول الأعضاء، ينبغي ألا تُدخل عليه تغييرات جذرية.
    There were protracted negotiations on both issues, following which the Constitutional Committee was increased to 61 members. UN وفي إثر مفاوضات مطولة بشأن هاتين النقطتين، رُفع عدد أعضاء اللجنة الدستورية إلى 61 عضوا.
    Following protracted negotiations with the CSC, the Government reduced civil servants' salaries by 10 to 15 percent. UN وعقب مفاوضات مطولة مع لجنة الخدمة المدنية، خفضت الحكومة أجور الموظفين المدنيين بما بين 10 و15 في المائة.
    29. Finally she said that, changing the laws took a long time, and required lengthy negotiations between various Ministries. UN 29 - وأخيرا، قالت إن تغيير القوانين يتطلب وقتا طويلا ويحتاج إلى مفاوضات مطولة بين مختلف الوزارات.
    lengthy negotiations had ensued in order to ensure that the terms of reference endorsed by the Executive Board were understood and followed. UN وتبع ذلك مفاوضات مطولة للتأكد من أن الاختصاصات التي اعتمدها المجلس التنفيذي مفهومة ومتبعة.
    After lengthy negotiations in Washington at which little progress was made, negotiations were held at Oslo. UN فبعد مفاوضات مطولة في واشنطن لم يتحقق فيها إنجاز يذكر، جاءت مفاوضات أوسلو.
    This draft resolution was the subject of lengthy negotiations. UN ومشروع القرار هذا كان موضع مفاوضات مطولة.
    The judicial settlement of the conflict between Chad and Libya over the Aouzu Strip, which has finally come into being following lengthy negotiations, deserves to be welcomed with satisfaction, particularly since it constitutes a model for others to follow. UN والتسوية القضائية للصراع بين تشاد وليبيا على قطـــــاع أوزو التي تحققت أخيـــرا في أعقاب مفاوضات مطولة تستحق الترحيب مع الارتياح ولا سيما ﻷنها تشكل نموذجا لﻵخرين لكي يتبعونه.
    It was also noted that a new instrument might necessitate lengthy negotiations over years, which would have budgetary implications. UN وأُشير أيضا إلى أن إبرام صك جديد قد يتطلب إجراء مفاوضات مطولة على مر السنين، الأمر الذي من شأنه أن تترتب عليه آثار في الميزانية.
    The adoption of the same agenda year after year following protracted negotiations adds to the image of the Conference on Disarmament as an institution that is unable to adapt to new realities and matters of real concern. UN إن اعتماد جدول الأعمال ذاته سنة بعد سنة في أعقاب مفاوضات مطولة يعزز مقولة أن مؤتمر نزع السلاح مؤسسة غير قادرة على التكيف مع الواقع الجديد ومع المسائل التي تدعو إلى القلق الحقيقي.
    The internal rules were agreed upon, albeit through very protracted negotiations which nearly brought the process to a premature end. UN فقد اتُّفق على اللوائح الداخلية، رغم أن ذلك تم بعد مفاوضات مطولة كادت تنهي العملية قبل الأوان.
    The cost implication of participating in protracted negotiations for resource-poor developing countries was raised. UN وأثيرت المسألة المتعلقة بأثر تكاليف المشاركة في مفاوضات مطولة بالنسبة للبلدان النامية الفقيرة بالموارد.
    Carefully constructed, they were agreed, after protracted negotiations, by the world community of States. UN وقد وافقت دول العالم مجتمعة على أوجه المرونة والسمات هذه المصممة بعناية، بعد مفاوضات مطولة.
    The cost implication of participating in protracted negotiations for resource-poor developing countries was raised. UN وأثيرت المسألة المتعلقة بأثر تكاليف المشاركة في مفاوضات مطولة بالنسبة للبلدان النامية الفقيرة بالموارد.
    Some speakers questioned the sliding scale as it might lead to protracted negotiations. UN وشكك بعض المتكلمين في موضوع الأساس التدرجي بما أنه يمكن أن يؤدي إلى مفاوضات مطولة.
    The adoption of the text was the result of a lengthy negotiation process in which all parties made important concessions. UN لقد جاء اعتماد النص نتيجة عملية مفاوضات مطولة قدمت فيها جميع الأطراف تنازلات.
    As a result of long negotiations and intervention by international organizations, three of them, Mousa Hodjayev, Jamilia Aslanova and Elshan Gassimov, were released. UN وبعد مفاوضات مطولة وتدخل منظمات دولية، أفرج عن ثلاثة منهم هم: موسى هدياييف، وجميليا أسلانوفا، والشان قاسموف.
    extended negotiations commenced with IMF on a third revised agreement that would include provisions on the handling of the debt crisis by the Government. UN وبدأت مفاوضات مطولة مع صندوق النقد الدولي بشأن اتفاق منقح يتمضن أحكاما تتعلق بمعالجة الحكومة ﻷزمة الدين.
    The text that the Working Group had developed through lengthy and extensive negotiations reflected those considerations. UN ومن ثم فإن النص الذي وضعه الفريق العامل من خلال مفاوضات مطولة ومستفيضة يعكس تلك الاعتبارات.
    The submission of finalized reports was delayed owing to the undertaking of several field projects and the prolonged negotiations for the increased number of disciplinary cases from MINUSTAH UN وتأخر تقديم التقارير في صورتها النهائية بسبب الشروع في تنفيذ عدة مشاريع ميدانية وإجراء مفاوضات مطولة بشأن ارتفاع عدد الحالات التأديبية الواردة من بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
    She regretted that consensus had not been reached, following a prolonged negotiation process with the interested delegations. UN وأعربت عن الأسف لعدم التوصل إلى توافق آراء، بعد عملية مفاوضات مطولة مع الوفود المهتمة بالأمر.
    By 31 January 1994, agreement had been reached on the general and specific principles and on the modalities concerning the police, including the composition of the rapid intervention police, which had required protracted negotiation. UN وبحلول ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، تم التوصل إلى اتفاق بشأن المبادئ العامة والمحددة وبشأن الطرائق المتعلقة بالشرطة، بما في ذلك تكوين شرطة للتدخل السريع اﻷمر الذي تطلب مفاوضات مطولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more