"مفاوضات معقدة" - Translation from Arabic to English

    • complex negotiations
        
    The greatest incentive for economic growth and security is a balanced and equitable global trade system, for which the international community has been struggling in complex negotiations since the Doha Round in 2001. UN إن أكبر حافز على النمو والأمن الاقتصادي قيام نظام تجارة عالمي متوازن ومنصف، وهو نظام ما انفك المجتمع الدولي منخرطاً في مفاوضات معقدة بشأنه منذ جولة الدوحة في عام 2001.
    This package was the result of nine years of complex negotiations. UN لقد جاءت المجموعة المتكاملة هذه نتيجة مفاوضات معقدة استغرقت تسع سنوات.
    As a forum for constructive consensus-building in an atmosphere of free and open dialogue the United Nations is even more relevant in an era characterized by complex negotiations and supranational interests dominated by a powerful few. UN واﻷمم المتحدة، بوصفها منتدى لبناء توافق اﻵراء في جو يسوده حوار حر وصريح، تصبح أكثر صلة باﻷوضاع في حقبة تتسم بوجود مفاوضات معقدة ومصالح فوق الوطنية تسيطر عليها حفنة من الدول القوية.
    Both achievements have demonstrated the CD's capacity to succeed in complex negotiations. UN وقد أثبت كلا اﻹنجازين قدرة مؤتمر نزع السلاح على اختتام مفاوضات معقدة بنجاح.
    The second phase of this programme was resumed toward the end of 2005, pursuant to complex negotiations with all concerned parties. UN واستؤنفت المرحلة الثانية من هذا البرنامج قرب نهاية عام 2005، عقب مفاوضات معقدة مع جميع الأطراف المعنية.
    We are all aware of the long history of this proposal and of the fact that complex negotiations lie ahead. UN إننا جميعا نُدرك التاريخ الطويل لهذا الاقتراح، كما نُدرك حقيقة أنه ما زال أمامنا مفاوضات معقدة.
    Each experience was the outcome of complex negotiations between the indigenous peoples and States. UN وشكلت كل تجربة خلاصة مفاوضات معقدة جرت بين الشعوب الأصلية والدول.
    As you are aware, the Government of Guatemala and URNG are currently engaged in complex negotiations on social and economic issues. UN وكما تعلمون، فإن حكومة غواتيمالا والاتحاد يجريان حاليا مفاوضات معقدة بشأن القضايا الاجتماعية والاقتصادية.
    Plus complex negotiations over salary, benefits, parking. Open Subtitles بالإضافة إلى مفاوضات معقدة بخصوص الأجر والمزايا وموقف السيارة.
    Over the last six years the Committee had engaged in complex negotiations on the project, which would only run efficiently and within budget if it was funded in a timely manner. UN وخلال السنوات الست الماضية، انخرطت اللجنة في مفاوضات معقدة بشأن المشروع، الذي لن يستمر بفعالية في إطار الميزانية إلا إذا تم تمويله في الوقت المناسب.
    This has led to an unprecedented level of memorandums of understanding that require complex negotiations and new challenges to the process of reimbursement of contingent-owned equipment claims. UN وأفضى ذلك إلى مستوى غير مسبوق لمذكرات التفاهم التي تتطلب مفاوضات معقدة وإلى تحديات جديدة أمام عملية دفع المطالبات المتصلة بالمعدات المملوكة للقوات.
    One problem highlighted by several speakers related to the inadequate skills and capabilities of mining administrations when engaging in complex negotiations over fiscal terms. UN ومن المشاكل التي أبرزها عدة متحدثين مشكلة تتصل بنقص مهارات وإدارات التعدين عند الدخول في مفاوضات معقدة فيما يتعلق بالشروط الضريبية.
    However, he saw no need for the establishment of new mechanisms to monitor their implementation, since that would necessitate complex negotiations which might hinder the drafting of the two protocols. UN ولكنه لا يرى ضرورة ﻹنشاء آليات جديدة لرصد تنفيذها، ﻷن ذلك يستدعي إجراء مفاوضات معقدة قد يكون من شأنها أن تعيق صياغة البروتوكولين.
    Would require possibly complex negotiations between the conventions, the GEF Council, UNEP and the other implementing agencies, donor and recipient governments, and other stakeholders; UN يمكن أن تتطلب مفاوضات معقدة على ما هو محتمل بين الاتفاقيات، ومجلس مرفق البيئة العالمية، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ووكالات التنفيذ الأخرى والحكومات المانحة والمتلقية وأصحاب المصلحة الآخرين؛
    It is not unusual that these activities change their status more than once during the first year of operation, which requires the preparation of updated budget documents and complex negotiations within the Department and with key partners both inside and outside the Secretariat. UN وليس نادرا أن يتغير مركز هذه الأنشطة أكثر من مرة خلال العام الأول من بدء تشغيلها، مما يتطلب إعداد وثائق مستوفاة للميزانية وإجراء مفاوضات معقدة داخل الإدارة ومع الشركاء الرئيسيين داخل الأمانة العامة وخارجها.
    Unfortunately, that process had only been partially successful, given that many reforms and programmes were politically sensitive and required complex negotiations between the Government and the Federal Council. In such cases, political consensus often took priority over technical questions. UN وللأسف لم تحرز هذه العملية سوى نجاحاً جزئياً، نظراً لأن كثيراً من الإصلاحات والبرامج تعتبر حساسة من الناحية السياسية وتتطلب مفاوضات معقدة بين الحكومة والمجلس الاتحادي.وفي هذه الحالات، غالباً ما يكون للتوافق السياسي في الآراء الأولوية على المسائل الفنية.
    Earlier, on 5 September 1994, after months of complex negotiations, UNITA had accepted the package of proposals put forward by my Special Representative and the three observer States (Portugal, Russian Federation and United States of America). UN وقبل ذلك، في ٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، وافقت يونيتا، بعد مفاوضات معقدة استمرت لشهور، على مجموعة مقترحات طرحها ممثلي الخاص والدول المراقبة الثلاث )الاتحاد الروسي والبرتغال والولايات المتحدة اﻷمريكية(.
    58. Mr. Heller (Mexico) said that the Council's institution-building process had entailed complex negotiations which had given all delegations the opportunity to express their viewpoints. UN 58 - السيد هيلر (المكسيك): ذكر أن عمليات بناء مؤسسات المجلس انطوت على مفاوضات معقدة أتاحت الفرصة لجميع الوفود للإعراب عن وجهات نظرها.
    30. Mr. Woolcott (Australia), speaking on behalf of the Western Group, thanked the President for his strong, realistic and consultative leadership, which had shepherded the complex negotiations to a consensus outcome. UN 30- السيد ولكوت (أستراليا)، شكر باسم مجموعة الدول الغربية الرئيس على قيادته الحيوية والعقلانية والقائمة على التشاور والتي كللت مفاوضات معقدة بالنجاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more