"مفتاحاً" - Translation from Arabic to English

    • key
        
    • keys
        
    • clue
        
    • switch
        
    • a wrench
        
    • spare
        
    • network switches
        
    Then there's every chance that he has a key which means you need to change them locks. Open Subtitles ـ إذن هناك احتمالٌ كبيرٌ انه يمتلك مفتاحاً مما يعني أنكم بحاجة الى تغيير الاقفال؟
    'Tis like someone turn a key and lock it. Open Subtitles تبدو كما أن احدهم يحرك مفتاحاً و يغلقها.
    He's quicker with a flathead screwdriver Than most people with a key. Open Subtitles يكون أسرع مع مفكّ مسطح الرأس من غالبية الذين يستعملون مفتاحاً
    My mistake. lt is a combination, not a key. Open Subtitles هذا خطأي ، إنها أرقام سرية وليست مفتاحاً
    You can't get inside unless you have 19 keys, three combinations, two fingerprints and one optical scan. Open Subtitles لا يمكن للمرء الدخول ما لم يكن معه 19 مفتاحاً و3 رموز، وبصمتان ومسح ضوئي.
    I had to borrow a key from the front office. Open Subtitles و توجب علي أن أستعير مفتاحاً من المكتب الرئيسي
    I don't suppose you found a key lying around somewhere. Open Subtitles لا أفترض أنك وجدت مفتاحاً ملقي في مكان ما؟
    In this way, indigenous peoples' culture becomes a key to decode the present and shape the future. UN وبهذه الطريقة، تصبح ثقافة الشعوب الأصلية مفتاحاً لسبر أغوار الحاضر وتشكيل المستقبل.
    Social policy as a key to sustainable development UN السياسة الاجتماعية بوصفها مفتاحاً للتنمية المستدامة
    Trade, which was not a source of the crisis, was key to recovery, growth and development in the post-crisis period. UN وأما التجارة، التي لم تكن مصدراً من مصادر الأزمة، فتعتبر مفتاحاً للانتعاش والنمو والتنمية في فترة ما بعد الأزمة.
    This will pave the way for ending intolerance, hatred and racism and is the key to peace, security and stability throughout the region. UN الأمر الذي يوفر الإمكانية لوضع حد للتعصب والكراهية والعنصرية، ويشكل مفتاحاً للسلام والأمن والاستقرار في عموم المنطقة.
    This obstacle is surmountable and its solution could provide a key to a breakthrough. UN ويمكن التغلب على هذه العقبة ويمكن أن يتيح حلها مفتاحاً لإحراز تقدم.
    A shared commitment to embrace cooperative security is a key for stability and progress. UN ويشكل الالتزام المشترك برعاية الأمن التعاوني مفتاحاً للاستقرار والتقدم.
    Creativity is another key quality which will help unlock the most intricate situations and rigid positions. UN ويشكل الإبداع مفتاحاً مميزاً آخر يساعد على فتح أشدّ الحالات المعقدة والمواقف المتصلبة.
    We haven't used a key like this in over 20 years. Open Subtitles ‫لم نستعمل مفتاحاً كهذا ‫منذ أكثر من 20 سنة
    Funny you mention keys. Because while I have a key to this house, Open Subtitles من المضحك بأنك قد ذكرت كلمة مفتاح لأن عندما كنت أحمل مفتاحاً لهذا المنزل
    I'm not exactly sure how you got a key to my office. Open Subtitles لأنني لست متأكداً تماماً بأنك تملك مفتاحاً لمكتبي
    Well, I don't suppose he's gonna leave a key under the mat for us, is he? Open Subtitles حسناً, أنا لا أعتقد أنه سيترك لنا مفتاحاً تحت السجادة, أليس كذلك؟
    Um, if that scrimshaw is a key, what does it open? Open Subtitles إذا كان ذلك الشيء المنقوش مفتاحاً فماذا يفتح ؟
    So, I think you just gave us another clue. Open Subtitles إذن؟ إذن، أظن أنك أعطيتنا للتو مفتاحاً آخر لحل اللغز.
    I kept taking the meds. And I don't know what happened or when, but it was like a switch flipped. Open Subtitles ولا أعرف ماذا حصل أو متى، لكن كما لو أنّ مفتاحاً قد ضُغط.
    Hey, look, he put a wrench in my pocket. Open Subtitles -انظري، لقد وضع مفتاحاً في جيبي
    You'd be the person I'd pick if I gave someone a spare, so, I just assumed you had one. Open Subtitles أنتِ اختياري في حالة أنني كنت سأعطي أحدهم مفتاحاً, لذا, افترض أن لديك واحداً.
    362 servers, 6,207 desktop computers, 2,216 laptop computers, 494 printers, 546 digital senders, 744 network switches in all local area networks, 359 routers to support wide area networks UN 362 خادوما، و 207 6 حواسيب منضدية، و 216 2 حاسوبا محمولاً، و 494 طابعة، و 546 جهاز إرسال رقمي، و 744 مفتاحاً في جميع الشبكات المحلية، و 359 موجِها شبكياً لدعم الشبكة الواسعة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more