"مفترق الطرق" - Translation from Arabic to English

    • crossroads
        
    • crossroad
        
    • the fork
        
    • junction
        
    • cross-roads
        
    Manama Declaration on " Human Trafficking at the crossroads " UN إعلان المنامة حول مؤتمر الاتجار بالبشر على مفترق الطرق
    We often find ourselves at the crossroads of stability and peace, on the one hand, and conflict and domination, on the other. UN وغالبا ما نجد أنفسنا في مفترق الطرق في تحقيق الاستقرار والسلام، من جهة، وفي مواجهة الصراع والسيطرة، من جهة أخرى.
    In a period of great change the Organization is at a crossroads. UN إن المنظمة، في فتــرة تتسم بتغيير مستمر، تقف عند مفترق الطرق.
    The United Nations finds itself at a crossroads: while its relevance is not challenged, we may question its effectiveness. UN وتجد الأمم المتحدة نفسها في مفترق الطرق: فبينما لا يـتـطرق شك إلى أهميتها، قد نتساءل عن فعاليتها.
    The Conference must foster a dialogue leading beyond the current crossroad for the NPT. UN ويجب على المؤتمر أن يعزز الحوار الذي يؤدي إلى ما يتجاوز مفترق الطرق الحالي بالنسبة إلى معاهدة عدم الانتشار.
    We should have gone east at the fork, not south. Open Subtitles نحن يجب ان نذهب شرقا عند مفترق الطرق , وليس جنوباً
    The world is at a crossroads and the most important global Organization also stands at that crossroads. UN إن العالم يقف أمام مفترق طرق، وأهم منظمة عالمية تقف أيضا أمام مفترق الطرق ذاك.
    Because the United Nations is at the crossroads of all of the world's problems, it is here that we can fully assess what has happened since it was founded. UN الأمم المتحدة تقف في مفترق الطرق إزاء جميع المشاكل العالمية، فإننا هنا نستطيع أن نجري تقييما كاملا لما حدث منذ إنشائها.
    We at the CFC are at a crossroads, as our member countries are now discussing the future of the organization. UN يقف الصندوق المشترك للسلع الأساسية في مفترق الطرق إذ أن أعضاءنا يناقشون حاليا مستقبل المنظمة.
    As we approach the tenth anniversary of that historic meeting, the Kimberley Process finds itself at a crossroads. UN وبينما نقترب من الذكرى السنوية العاشرة لذلك الاجتماع التاريخي، فإن عملية كيمبرلي تجد نفسها في مفترق الطرق.
    The topic of expulsion of aliens was unique in that it lay at the crossroads of the general rules of international law and international human rights law. UN إن موضوع طرد الأجانب فريد في نوعه حيث يقع في مفترق الطرق بين قواعد القانون الدولي وقواعد قانون حقوق الإنسان الدولي.
    I know it is never an easy job for you to lead the Conference at this crossroads and to mobilize the necessary consensus. UN وأعلم بأن مهمتكم لن تكون سهلة لقيادة المؤتمر عند مفترق الطرق وحشد ما يلزم من توافق في الآراء.
    In a historical sense, Montenegro developed at the crossroads between the two worlds, on the periphery and under the influence of great empires and states. UN ومن الناحية التاريخية، نشأ الجبل الأسود عند مفترق الطرق بين عالمين، وعلى أطراف إمبراطوريات ودول كبرى وتحت نفوذها.
    Internationally, women in our network in Guyana started their crossroads Women's Centre. UN وعلى الصعيد الدولي، بدأت النساء في شبكتنا في غيانا مركزهن للنساء في مفترق الطرق.
    Mergers therefore lie at a crossroads between industrial, political or economic policy objectives. UN لذلك، تقع عمليات الاندماج في مفترق الطرق بين الأهداف الصناعية والسياسية أو أهداف السياسة الاقتصادية.
    There is no better time for this task than now, at the crossroads of two millenniums. UN وليس هناك أفضل من هذا الوقت لأداء هذه المهمة ونحن في مفترق الطرق بين ألفيتين.
    Brčko is also the crossroads of Bosnia and Herzegovina, the meeting point of the Federation of Bosnia and Herzegovina and the Republika Srpska. UN وبرتشكو هي أيضا مفترق الطرق للبوسنة والهرسك، وتشكل نقطة الالتقاء بين اتحاد البوسنة والهرسك وجمهورية صربسكا.
    Africa, in particular sub-Saharan Africa, stands at the crossroads. UN إن أفريقيا، وخاصة أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى تقف في مفترق الطرق.
    Africa, in particular sub-Saharan Africa, stands at the crossroads once more. UN إن أفريقيا، لا سيما أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، تقــف مرة أخـرى على مفترق الطرق.
    The Conference must foster a dialogue leading beyond the current crossroad for the NPT. UN ويجب على المؤتمر أن يعزز الحوار الذي يؤدي إلى ما يتجاوز مفترق الطرق الحالي بالنسبة إلى معاهدة عدم الانتشار.
    It must be that we should have gone left at the fork. Open Subtitles يجب أن يكون من أننا يجب ان تذهب يسارا عند مفترق الطرق.
    Other Palestinians were killed in clashes with troops outside the junction near the Gush Katif and Morag settlements. UN وقتل فلسطينيون آخرون في مصادمات مع القوات خارج مفترق الطرق بالقرب من مستوطنتي غوش قطيف وموراغ.
    It is at the cross-roads between the politics and cultures of the East and the West, a region searching to assert the identity of its people, to protect its internal and external sovereignty, and to withstand internal and external pressures. UN فهي تقع في مفترق الطرق بين سياسات الشرق والغرب وثقافاتهما، وتسعى باحثة عن تأكيد هوية شعوبها وحماية سيادتها الداخلية والخارجية، والصمود إزاء الضغوط الداخلية والخارجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more