"مفتوحا أمام جميع" - Translation from Arabic to English

    • open to all
        
    • open for all
        
    In addition, a follow-up group, open to all participants of the Conference, should be established for: UN وعلاوة على ذلك، ينبغي تكوين فريق متابعة، يكون مفتوحا أمام جميع المشاركين في المؤتمر، للأغراض التالية:
    The Working Group would be open to all Member States and to members of specialized agencies or of the International Atomic Energy Agency. UN وسيكون الفريق العامل مفتوحا أمام جميع الدول الأعضاء وأعضاء الوكالات المتخصصة أو أعضاء الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    The observers note that the balloting was open to all adults aged 17 and over, and that women were participating fully in the process. UN ويلاحظ المراقبون أن باب الاقتراع كان مفتوحا أمام جميع الراشدين من سن 17 فأكثر، وأن النساء شاركن مشاركة تامة في العملية.
    Membership continues to be open to all legal professionals and other interested professionals on an individual basis. UN وما زال باب العضوية مفتوحا أمام جميع أساتذة القانون وغيرهم من اﻷساتذة المهتمين باﻷمر للانضمام على أساس فردي.
    Moreover, Norway fundamentally questions the role of the Conference given the fact that no negotiations have taken place in this body since the end of the 1990s and that it is not open for all States Members of the United Nations. UN وعلاوة على ذلك، فإن النرويج تشكك من الناحية الجوهرية في دور المؤتمر بالنظر إلى أنه لم تعقد فيه أي مفاوضات منذ نهاية التسعينيات وأنه ليس مفتوحا أمام جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    The Assembly further decided that membership in the Council shall be open to all States Members of the United Nations. UN وقررت الجمعية العامة كذلك أن يكون باب عضوية المجلس مفتوحا أمام جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    The Marrakech Forum was open to all stakeholders involved or interested in partnership initiatives and particularly to those partnership practitioners engaged in the day-to-day operations of existing water -- or energy-related partnerships. UN وكان منتدى مراكش مفتوحا أمام جميع أصحاب المصلحة المعنيين أو المهتمين بمبادرات الشراكة، لا سيما منهم الممارسون في مجال الشراكة الذين ينهضون بالعمليات اليومية للشراكات القائمة المتعلقة بالمياه والطاقة.
    The Forum was open to all stakeholders involved or interested in partnership initiatives. UN وكان المنتدى مفتوحا أمام جميع أصحاب المصالح المعنيين أو المهتمين بمبادرات الشراكة.
    Course participation should be open to all Commission participants; UN وينبغي أن يكون باب المشاركة في الدورات مفتوحا أمام جميع المشتركين في اللجنة؛
    The Conference should be open to all States that are concerned about international peace and security and interested in participating in disarmament negotiations. UN وينبغي أن يكون المؤتمر مفتوحا أمام جميع الدول التي تشعر بالقلق إزاء السلام والأمن الدوليين والمهتمة بالمشاركة في مفاوضات نزع السلاح.
    The Working Group was open to all States Members of the United Nations or members of the specialized agencies or of the International Atomic Energy Agency. UN وكان باب الانضمام إلى الفريق العامل مفتوحا أمام جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أو في وكالاتها المتخصصة أو الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Such a convention would be open to all States parties and would be of indefinite duration. UN وسيكون باب الانضمام لهذه الاتفاقية مفتوحا أمام جميع الدول اﻷطراف وستكون غير محددة المدة.
    Fourth, Viet Nam, for conducting almost at the end of its presidency of the Security Council last month the first informal meeting open to all Member States to solicit comments and suggestions on the drafting of the Council's annual report. UN ورابعا إلى فييت نام، لقيامها قرب نهاية فترة رئاستها لمجلس الأمن في الشهر الأخير، بعقد الاجتماع غير الرسمي الأول الذي كان مفتوحا أمام جميع الدول الأعضاء، وأتاح الفرصة لإبداء التعليقات وطرح مقترحات بشأن صياغة التقرير السنوي للمجلس.
    The conference will be presided over by France and Argentina and will be open to all Governments and donors involved in Haiti's reconstruction and development process. IV. Conclusion and recommendations UN والمؤتمر سترأسه فرنسا والأرجنتين وسيكون باب المشاركة فيه مفتوحا أمام جميع الحكومات والمانحين الضالعين في عملية تعمير هايتي وتنميتها.
    Forty experts from many parts of the world attended the Conference, which was open to all States parties to the Biological Weapons Convention. UN وحضر هذا المؤتمر ٤٠ خبيرا من عدة أنحاء من العالم، وكان باب المشاركة فيه مفتوحا أمام جميع الدول اﻷطراف في اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية.
    He furthermore suggested that both the working group and the Ad Hoc Committee should be open to all States Members of the United Nations or members of specialized agencies or of the International Atomic Energy Agency. UN واقترح أيضا أن يكون باب العضوية في الفريق العامل واللجنة المخصصة مفتوحا أمام جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة أو اﻷعضاء في اللجان المتخصصة أو الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    These negotiations must be open to all States and to the participation of specialized agencies, in particular UNESCO and the World Health Organization (WHO). UN وينبغي أن يكون باب المشاركة في عملية التفاوض هذه مفتوحا أمام جميع الدول فضلا عن مشاركة المؤسسات المتخصصة ولا سيما اليونسكو ومنظمة الصحة العالمية.
    The contest is publicly announced, open to all interested candidates, regardless of race, gender, religion or ethnic background, the only conditions being the Romanian citizenship and the age of 18 or over. UN وتعلن المنافسة إعلانا عاما مفتوحا أمام جميع المرشحين المتقدمين، بغض النظر عن العنصر أو نوع الجنس أو الديانة أو الخلفية العرقية، ويكون الشرطان الوحيدان هما الجنسية الرومانية وبلوغ سن 18 سنة.
    Obviously, the code of conduct should be open to all States in order to meet fully its commendable goals. UN وبطبيعة الحال، يجب أن يكون باب الانضمام في مدونة قواعد السلوك مفتوحا أمام جميع الدول كيما تحقق على الوجه الكامل اﻷهداف الجديرة بالثناء المتوخاة منها.
    Such meetings could be open to all concerned groups and individuals and to all interested Committee members. UN ويمكن أن يكون باب الاشتراك في هذه الاجتماعات مفتوحا أمام جميع الجماعات واﻷفراد المعنيين وجميع أعضاء اللجنة المهتمين باﻷمر.
    Believing that the enlargement perspective shall be left open for all concerned SEECP Participating States, we expect that negotiations or processes aiming at full membership will continue unabated; UN ومن منطلق اعتقادنا بأن نهج توسيع العضوية يجب أن يظل مفتوحا أمام جميع الدول المعنية المشاركة في عملية التعاون، نتوقع أن تتواصل المفاوضات أو العمليات الرامية إلى تحقيق العضوية الكاملة فيها بلا هوادة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more