"مفتوحا لجميع" - Translation from Arabic to English

    • open to all
        
    • open to the
        
    As the vote that had just taken place had been the fourth restricted ballot, it should have been open to all nominees. UN وبما أنه تم للتو إجراء الاقتراع المقصور الرابع، كان يتعين أن يكون مفتوحا لجميع المرشحين.
    It stood to reason, therefore, that the current ballot should have been open to all nominees. UN وعليه، فإن من المنطقي أن يكون الاقتراع الحالي مفتوحا لجميع المرشحين.
    Participation in the sessions of the preparatory committee should be open to all States. UN وينبغي أن يكون الاشتراك في اللجنة التحضيرية مفتوحا لجميع الدول.
    He suggested that the working group should be established immediately, should be chaired by the delegation of Chile and should be open to all interested members of the Committee. UN واقترح أن ينشأ هذا الفريق العامل الجامع على الفور وأن يرأسـه الوفد الشيلي وأن يكون مفتوحا لجميع الأعضاء المهتمين.
    The conference was open to all students of the member universities of the Academic Impact; UN وكان المؤتمر مفتوحا لجميع الطلاب من الجامعات الأعضاء في مبادرة التأثير الأكاديمي؛
    That meeting was open to all interested delegations. UN وقد كان الاجتماع مفتوحا لجميع الوفود المهتمة باﻷمر.
    In Sweden's view, the Conference should be open to all States that have applied for membership. UN وترى السويد أنه ينبغي أن يكون المــؤتمر مفتوحا لجميع الدول التي تقدمت بطلب لعضويته.
    The encounter would also be open to all journalists accredited to the Summit; UN كما سيكون هذا اللقاء مفتوحا لجميع الصحفيين المعتمدين لدى مؤتمر القمة؛
    The process of consultations and adoption of decisions in that regard should be open to all States parties. UN ويلزم أن يكون باب عملية المشاورات واتخاذ القرارات في هذا الصدد مفتوحا لجميع الدول اﻷطراف.
    For that our common work, if it is to be successful, requires that participation in it be open to all actors read our common work based on full and open participation by all actors UN يستعاض عن عبارة يستلزمان أن يكون باب المساهمة في عملنا المشترك، إذا أريد أن يكتب له النجاح، مفتوحا لجميع بعبارة يتطلبان منا توحيد الجهود على أساس المشاركة الكاملة والحرة من جانب
    The meeting will be open to all delegations, media represent-atives, representatives of non-governmental organizations and members of the United Nations system. UN وسيكــون الاجتماع مفتوحا لجميع الوفود وممثلي وسائط اﻹعلام وممثلي المنظمات غير الحكومية وأعضاء منظومة اﻷمم المتحدة.
    The meeting will be open to all delegations, media represent-atives, representatives of non-governmental organizations and members of the United Nations system. UN وسيكــون الاجتماع مفتوحا لجميع الوفود وممثلي وسائط اﻹعلام وممثلي المنظمات غير الحكومية وأعضاء منظومة اﻷمم المتحدة.
    The meeting will be open to all delegations, media represent-atives, representatives of non-governmental organizations and members of the United Nations system. UN وسيكــون الاجتماع مفتوحا لجميع الوفود وممثلي وسائط اﻹعلام وممثلي المنظمات غير الحكومية وأعضاء منظومة اﻷمم المتحدة.
    Some participants in the debate, who believe that joint implementation should be open to all parties, also see it as an essential dimension of new commitments by annex I parties to limit emissions. UN فبعض المشتركين في المناقشة، الذين يعتقدون أن التنفيذ المشترك ينبغي أن يكون مفتوحا لجميع اﻷطراف، يرون أيضا أن أحد اﻷبعاد الرئيسية للالتزامات الجديدة ﻷطراف المرفق اﻷول هو الحد من الانبعاثات.
    :: The facilitation group would be open to all States parties to the Convention, with non-States parties entitled to observe. UN :: يكون فريق التيسير مفتوحا لجميع الدول الأطراف في الاتفاقية، على أن يكون للدول غير الأطراف حق المشاركة كمراقبة.
    Feel your mind clearing, open to all that surrounds you. Open Subtitles قم بإخلاء ذهنك تماما و إجعل ذهنك مفتوحا لجميع الذي يحيط بك
    To that end, it was agreed that, in addition to the regular meetings of each board during the year, a short annual meeting would be arranged that would be open to all member States of the respective funds and programmes. UN وتحقيقا لهذه الغاية، اتفق على أنه، باﻹضافة الى الجلسات العادية لكل مجلس خلال السنة، سيعد اجتماع سنوي قصير يكون مفتوحا لجميع الدول اﻷعضاء في الصناديق والبرامج المعنية.
    On behalf of the Group of 77 and China, I propose that the General Assembly decide at this session to establish a high-level working group open to all delegations. UN وبالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، اقترح على الجمعية العامة أن تقرر في هذه الدورة إنشاء فريق عامل رفيع المستوى يكون مفتوحا لجميع الوفود.
    4. UNFF should be open to all States and operate in a transparent and participatory manner. UN 4 - ينبغي أن يكون منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات مفتوحا لجميع الدول وأن يعمل بطريقة شفافة وتشاركية.
    18.17 The Commission also established a Group of Experts on the Programme of Work open to all member States. UN ٨١-٧١ كما قررت اللجنة أن تنشئ فريق خبراء معنيا ببرنامج العمل، يكون مفتوحا لجميع الدول اﻷعضاء.
    It designated the Commission on the Status of Women as the preparatory committee for the high-level review, open to the participation of all States Members of the United Nations, members of the specialized agencies and observers, in accordance with the established practice of the General Assembly. UN وعينت الجمعية العامة لجنة مركز المرأة لجنة تحضيرية للاستعراض الرفيع المستوى، على أن يكون باب الاشتراك فيها مفتوحا لجميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، وأعضاء الوكالات المتخصصة والمراقبين طبقا للممارسات المتبعة في الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more