"مفتوحة أو" - Translation from Arabic to English

    • open or
        
    • opened or
        
    Well, okay, well were his eyes open or shut? Open Subtitles حسنا، حسنا، حسنا كانت عينيه مفتوحة أو مغلقة؟
    For example, the issue of whether the round-table sessions were to be open or closed would make a considerable difference to their cost. UN وعلى سبيل المثال فإن معرفة ما إذا كانت اجتماعات الموائد المستديرة ستكون مفتوحة أو مغلقة سيحدث اختلافا كبيرا في تكلفتها.
    It has a presidency that rotates monthly, and meetings are held in open or closed session. UN ويجري تناوب رئاسته شهريا، وتعقد الاجتماعات في جلسات مفتوحة أو مغلقة.
    In recognition of this imperative, 39 Governments have already issued open or standing invitations for such visits. UN وتسليماً بهذا الأمر الحتمي، فقد أصدرت فعلا 39 حكومة دعوات مفتوحة أو قائمة تتعلق بهذه الزيارات.
    Main supply routes to sector hub locations were not open or could only be used to a very limited extent, thus delaying the movement of equipment and assets and negatively affecting the progress of work. UN ولم تكن طرق الإمداد الرئيسية إلى مواقع مراكز القطاعات مفتوحة أو لم يكن ممكنا استخدامها إلا بشكل محدود جدا، مما أدى إلى تأخير نقل المعدات والأصول وأثَّر سلبا في تقدم العمل.
    We need to find something to brace the doors open or else they're just gonna slam shut when the power comes back on. Open Subtitles نحتاج إلى إيجاد شيء لإبقاء الأبواب مفتوحة أو ستُغلق بمُجرد عودة الطاقة
    Were these open or closed when you got here? Open Subtitles عندما وصلت للموقع هل كانت الستائر مفتوحة أو مغلقة
    Until I can explain how they're keeping the gate open or powering a forcefield this large. Open Subtitles لا نملك معلومات كافية حتى أستطيع تفسير كيفية إبقائهم البوابة مفتوحة.. أو كيفية تزويدهم بالطاقة لمجال قوة بهذا الحجم..
    Did you notice if the window was open or shut? Open Subtitles هل لاحظتِ اذا ما كانت النافذة مفتوحة أو مغلقة ؟
    Main supply routes to sector hub locations were not open or could only be used to a very limited extent, thus delaying the movement of equipment and assets and negatively affecting the progress of work. UN ولم تكن طرق الإمداد الرئيسية إلى مواقع مراكز القطاعات مفتوحة أو لم يكن استخدامها ممكنا إلا بشكل محدود جدا، مما أدى إلى تأخير نقل المعدات والأصول وأعاق تقدُّم العمل.
    Should certain questions raised by the rapporteur remain open or be only partially answered, the Swiss delegation will of course be pleased to provide further information when they present the report on 27 July 2009. UN وفي حالة بقاء أسئلة معينة طرحها المقرر مفتوحة أو أُجيب عنها جزئياً فحسب، سيكون من دواعي سرور أعضاء الوفد السويسري بالطبع تقديم معلومات إضافية عندما يقدمون التقرير في 27 تموز/يوليه 2009.
    And you had your eyes open or closed? Open Subtitles وكنت قد عينيك مفتوحة أو مغلقة؟
    110. Her delegation had consistently expressed its concerns about the issue of transparency in open-ended groups: whether the drafting committee at the conference should be open or limited in its membership would have to be discussed. UN ١١٠ - وقالت إن وفدها ما فتئ يعرب عن قلقه لمسألة الشفافية في اﻷفرقة المفتوحة باب العضوية: وستتعين مناقشة ما إذا كان ينبغي أن تكون لجنة الصياغة في المؤتمر مفتوحة أو مقتصرة على أعضائها.
    For other stop-valves, the position (open or closed) and direction of closure shall be clearly indicated. UN أما الصمامات الحابسة الأخرى فيبين بوضوح وضعها (مفتوحة أو مغلقة) واتجاه إغلاقها.
    The Hungarian licensing system is of individual character, which means that „open " or „general " licenses do not exist in the Hungarian export control system. UN يتمتع نظام الترخيص الهنغاري بطابع فريد، أي أنه لا وجود في نظام مراقبة الصادرات الهنغاري لرخص " مفتوحة " أو " عامة " .
    It remains of individual character, which means that „open " or „general " licences do not exist in the Hungarian export control system of conventional arms. UN ويظل هذا النظام ذا طبيعة متفردة، ويعني ذلك أنه لا وجود لتراخيص " مفتوحة " أو " عامة " ، في نظام مراقبة صادرات الأسلحة التقليدية الهنغاري.
    The Committee further encourages the State party to improve measures of rehabilitation and social reintegration, and to consider placing children aged 14-16 years who are in conflict with the law in open or semi-open educational institutions. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على تحسين تدابير إعادة التأهيل وإعادة الإدماج الاجتماعي، والنظر في إيداع الأطفال الذين تتراوح أعمارهم ما بين 14 و16 عاماً المخالفين للقانون في مؤسسات تعليمية مفتوحة أو شبه مفتوحة.
    An example of the latter might be cases where a reorganization plan has been approved and although the court has no continuing function with respect to its implementation, the proceedings nevertheless remain open or pending and the court retains jurisdiction until implementation is completed. UN ولعلّ من الأمثلة على ذلك الحالات التي يوافَق فيها على خطة لإعادة التنظيم، فرغم أنَّ المحكمة لا تضطلع بمهمّة مستمرة فيما يخص تنفيذها، إلاَّ أنَّ الإجراءات تبقى مفتوحة أو معلّقة وتحتفظ المحكمة باختصاصها إلى حين إتمام التنفيذ.
    (c) Move inmates on death row and sentenced to life imprisonment to open or semi-open facilities; UN (ج) نقل السجناء المحكوم عليهم بالإعدام وبالسجن المؤبّد إلى مرافق مفتوحة أو شبه مفتوحة؛
    After the city of Detroit filed for bankruptcy in 2013, it had to make tough choices between servicing its pensioners or its debt, keeping its museums open or its police force intact. News-Commentary بعد تقدم مدية ديترويت لإعلان إفلاسها في عام 2013، كان لزاماً عليها أن تتخذ اختيارات عصيبة بين خدمة مصالح المتقاعدين أو سداد الديون، وبين الإبقاء على متاحفها مفتوحة أو الإنفاق على قوات الشرطة. وفي حين نتجه إلى عام 2015 الآن، فإن قرارات عصيبة مماثلة قد تصبح شائعة على نحو متزايد.
    I will miss the old jokes about the curtains, opened or closed, darkness or light. UN فسوف أفتقد النكت القديمة عن الستائر، سواء كانت مفتوحة أو مغلقة، وعن الظلام أو النور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more