"مفتوحة وشفافة" - Translation from Arabic to English

    • open and transparent
        
    • open-ended and transparent
        
    • transparent open-ended
        
    He agreed that the Chairman should continue to hold informal meetings but added that such consultations should be open and transparent. UN ووافق على أن يواصل الرئيس عقد اجتماعات غير رسمية، وإن أضاف أن هذه المشاورات يجب أن تكون مفتوحة وشفافة.
    It contains a set of resolutions adopted after open and transparent debate. UN وهي تشمل مجموعة من القرارات التي اتخذت بعد مناقشة مفتوحة وشفافة.
    I have therefore asked Ambassador Tanin to continue his work on the text that has emerged from the second revision by holding open and transparent consultations. UN وطلبت بالتالي إلى السفير تانين أن يواصل عمله على النص الذي ظهر من التنقيح الثاني عن طريق إجراء مشاورات مفتوحة وشفافة.
    The consultations on the draft resolution have been extremely open and transparent. UN لقد كانت المشاورات بشأن مشروع القرار مفتوحة وشفافة للغاية.
    The Board decided to hold open-ended and transparent consultations in January 2007 for the purpose of in-depth examination of the report of the Panel of Eminent Persons. UN 59 - قرر المجلس إجراء مشاورات مفتوحة وشفافة في كانون الثاني/يناير 2007 لغرض النظر بشكل متعمق في تقرير فريق الشخصيات البارزة.
    We have not only signed but strictly abide by the IAEA safeguards agreements and additional protocol in an open and transparent manner. UN وإننا لم نوقّع على اتفاقات ضمانات الوكالة وبروتوكولها الإضافي فحسب وإنما نتقيد بها أيضا بطريقة مفتوحة وشفافة.
    Japan would participate constructively in open and transparent consultations that took account of the opinion of all Member States, including those that doubted the usefulness of the plan of action. UN وأكد أن اليابان ستشارك بصورة بناءة في مشاورات مفتوحة وشفافة تضع في الاعتبار رأي مجموع الدول الأعضاء، بما فيها الدول التي تشك في الفائدة من خطة العمل.
    An open and transparent process requires the active participation and critical involvement of civil society. UN ويتطلب إجراء عملية مفتوحة وشفافة مشاركة المجتمع المدني بصورة فعالة وانخراطه فيها على نحو حاسم.
    His Government had launched its satellite in an open and transparent manner. UN ولقد أطلقت حكومته ساتلها بطريقة مفتوحة وشفافة.
    We should discuss in an open and transparent manner what to include in the agenda for our work this year. UN وينبغي أن نناقش بطريقة مفتوحة وشفافة ما ندرج في جدول أعمالنا لهذه السنة.
    The Council stresses the importance of expeditiously restoring constitutional order, including through open and transparent elections. UN ويؤكد المجلس أهمية استعادة النظام الدستوري على وجه السرعة، بطرق منها إجراء انتخابات مفتوحة وشفافة.
    It stressed the importance of expeditiously restoring constitutional order, including through open and transparent elections. UN وشدد المجلس على أهمية استعادة النظام الدستوري على وجه السرعة، بوسائل تشمل تنظيم انتخابات مفتوحة وشفافة.
    Any proposal for reclamation must pass through an open and transparent planning process. UN وأي اقتراح بإجراء استصلاح ينبغي أن يمر عبر عملية تخطيط مفتوحة وشفافة.
    A crucial component common to most of these principal and supporting functions is that any future international arrangement and mechanism should also make provisions for an open and transparent participatory process that includes all stakeholders. UN والعنصر الهام المشترك بين معظم هذه المهام الرئيسية والداعمة هو أنه ينبغي ﻷي ترتيب وآلية دوليين ينشآن في المستقبل أن يشتملا على أحكام لعملية مشاركة مفتوحة وشفافة تضم جميع ذوي المصالح.
    For our work to yield real results, our consultations should be conducted in a manner that is open and transparent, treating the issues in a holistic manner. UN وحتى تحقق أعمالنا نتائج حقيقية، ينبغي لمشاوراتنا أن تُجرى بصورة مفتوحة وشفافة وأن تعالج المسائل بصورة شاملة.
    We look forward to an open and transparent process of consultation and negotiation with a view to reaching the broadest possible agreement. UN ونتطلع إلى عملية مفتوحة وشفافة للمشاورات والمفاوضات بغرض التوصل إلى أوسع اتفاق ممكن.
    We look forward to an open and transparent process of consultation and negotiation, with a view to reaching the broadest possible agreement on this critical issue. UN ونتطلع إلى عملية مفتوحة وشفافة للمشاورات والمفاوضات، بغية التوصل إلى أوسع اتفاق ممكن بشأن هذه المسألة الجوهرية.
    We can achieve that only through open and transparent working practices. UN ولن يتسنى ذلك إلا بممارسات عمل مفتوحة وشفافة.
    Efforts are needed elsewhere to involve stakeholders, and to foster an open and transparent participatory process. UN وينبغي بذل الجهود في أماكن أخرى من أجل إشراك أصحاب المصلحة، وتشجيع قيام عملية تشاركية مفتوحة وشفافة.
    If such consultations were held, they must be open and transparent and they must produce results that reflected a balance of interests. UN فإن انعقدت تلك المشاورات توجب أن تكون مفتوحة وشفافة ويجب أن تسفر عن نتائج تعكس توازناً في المصالح.
    The Board decided to hold open-ended and transparent consultations in January 2007 for the purpose of in-depth examination of the report of the Panel of Eminent Persons. UN 59- قرر المجلس إجراء مشاورات مفتوحة وشفافة في كانون الثاني/يناير 2007 لغرض النظر بشكل متعمق في تقرير فريق الشخصيات البارزة.
    The details and topics of these events will be recommended by the Bureau of the preparatory committee through transparent open-ended consultations. UN وسيوصي مكتب اللجنة التحضيرية بتفاصيل ومواضيع هذه الأحداث وذلك من خلال إجراء مشاورات مفتوحة وشفافة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more