"مفردة" - Arabic English dictionary

    "مفردة" - Translation from Arabic to English

    • single
        
    • singular
        
    • of individual
        
    • SINGLET
        
    • individually
        
    • singularity
        
    • by individual
        
    The Working Group recommended that pilots be provided with standard single room accommodation, and other aircrew be accommodated in shared rooms. UN وأوصى الفريق العامل بأن توفَّر للطيارين إقامة في غرفة مفردة قياسية، وأن توفَّر لسائر أفراد الطاقم إقامة في غرف مشتركة.
    Her delegation was therefore in favour of exploring the option of including a single paragraph of general scope which could be applied on a case-by-case basis. UN ولذلك يفضل وفدها استكشاف خيار إدراج فقرة مفردة ذات نطاق عام ويمكن تطبيقها في كل حالة على حدة.
    Reciprocity has to be measured by reference to the overall effects of a treaty, not with respect to the effects of a single article. UN ويتعين قياس التبادلية بالرجوع إلى الآثار الشاملة الناجمة عن معاهدة ما وليس فيما يتعلق بآثار مادة مفردة.
    There was no single prescription for good regulation. UN وليس هناك وصفة مفردة لتحقيق التنظيم الحسن.
    So, after months of hustle and hard work borne of a singular vision, today it just comes down to some scribbling on a stack of documents. Open Subtitles إذًا بعد أشهر من النشاط والعمل القاسي وُلد من رؤية مفردة علينا اليوم الخربشة على بعض الوثائق فقط
    It also provided a single form of identification. UN كما أنها قامت بتوفير استمارة مفردة لإثبات الهوية.
    Eleven African States have united to create a single air space and have designated a single agency to conduct negotiations on their behalf. UN وقد اتحدت احدى عشرة دولة أفريقية لإنشاء فضاء جوي مفرد وعينت وكالة مفردة لإجراء المفاوضات بالنيابة عنها.
    They are secret, and the entire country constitutes a single electoral constituency. UN وهي انتخابات سرية ويشكل البلد بأسره دائرة انتخابية مفردة.
    Two reports had a system-wide scope, two covered several organizations, and five dealt with single organizations. UN وكان تقريران على نطاق المنظومة، وشمل تقريران عدة منظمات وتناولت خمسة تقارير منظمات مفردة.
    These programmes are aimed at establishing and implementing a single policy for the two States on dealing with Chernobyl-related problems. UN وتهدف هذه البرامج إلى وضع وتنفيذ سياسة مفردة تعالج بها الدولتان المشاكل المتصلة بحادثة تشيرنوبيل.
    single data elements, or data elements in combination, regarding the transport of the goods, would be required in order to identify suspicious shipments. UN ويلزم تقديم عناصر بيانات مفردة أو عناصر بيانات مجمعة فيما يتعلق بنقل البضائع حتى يمكن التعرف على الشحنات المشتبه فيها.
    25 wk gavage study, 5 single daily doses per week UN دراسة تزقيمية مدتها 25 أسبوعاً 5 جرعات مفردة كل أسبوع
    Octa-CN was qualified as single hopper implying considerable less mobility compared to the other homologues. UN وقد استوفى ثامن النفثالينات العناصر كوسيلة انتقال مفردة تنطوي على انتقالات أقل بكثير من المتجانسات الأخرى.
    Octa-CN was qualified as single hopper implying considerable less mobility compared to the other homologues. UN وقد استوفى ثامن النفثالينات العناصر كوسيلة انتقال مفردة تنطوي على انتقالات أقل بكثير من المتجانسات الأخرى.
    No single company should, however, be allowed to transact both life and general insurance business. UN بيد أنه ينبغي ألا يسمح لشركة مفردة بأن تتعاقد بشأن أعمال التأمينات العامة والتأمين على الحياة.
    For decades many States have championed a comprehensive test-ban treaty as the single most important step towards fulfilment of article VI of the NPT. UN فطوال عقود، ناصرت دول كثيرة وضع معاهدة للحظر الشامل للتجارب بوصفها أهم خطوة مفردة صوب الوفاء بالمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    The process will be integrated with other stages of the work of addressing complex emergencies through the creation of a single capacity at Headquarters. UN وسيتم دمج هذه العملية مع مراحل أخرى للعمل على معالجة حالات طوارئ معقدة من خلال إنشاء طاقة مفردة في المقر.
    Indeed, common crime is the single most important matter of concern in El Salvador, according to a recent opinion poll. UN بل أن هذه الجرائم، وفقا لاستطلاع للرأي أجري مؤخرا، هي أهم مسألة مفردة تشغل الاهتمام في السلفادور.
    Truth is singular - lies are words, words, words. Open Subtitles إن الحقيقة مفردة الأكاذيب كلمات، كلمات، كلمات
    Testing of individual or batches of munitions is also undertaken regularly, and all munitions returning from operations are thoroughly inspected before being put back into storage. UN ويتم كذلك بانتظام اختبار ذخائر مفردة أو دفعات ذخائر، وتفتش كل الذخائر العائدة من العمليات بدقة قبل إعادتها إلى التخزين.
    BUT TOM BELIEVES A HIGGS SINGLET IS DIFFERENT ... Open Subtitles لكن (توم) يعتقد ان مفردة هيغز مختلفة... ..
    Each situation individually also presents its own specific needs, such as in terms of local language capacity requirements. UN ولكل حالة مفردة أيضا احتياجاتها الخاصة، من قبيل الحاجة إلى قدرات خاصة باللغة المحلية.
    I believe that Jones is trying to collapse our universes in order to create a gravitational singularity. Open Subtitles أعتقد أن جونز يحاول أن هدم كونينا كي يصنع وحدة جذبية مفردة
    HUGO also plays a coordinating role for the Human Genome Project (HGP) which comprises numerous similar projects funded by individual countries. UN وتؤدي منظمة المجين البشري أيضا دوراً تنسيقياً لمشروع المجين البشري الذي يشمل عدة مشاريع مماثلة تمولها بلدان مفردة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more