The Working Group recommended that pilots be provided with standard single room accommodation, and other aircrew be accommodated in shared rooms. | UN | وأوصى الفريق العامل بأن توفَّر للطيارين إقامة في غرفة مفردة قياسية، وأن توفَّر لسائر أفراد الطاقم إقامة في غرف مشتركة. |
Her delegation was therefore in favour of exploring the option of including a single paragraph of general scope which could be applied on a case-by-case basis. | UN | ولذلك يفضل وفدها استكشاف خيار إدراج فقرة مفردة ذات نطاق عام ويمكن تطبيقها في كل حالة على حدة. |
Reciprocity has to be measured by reference to the overall effects of a treaty, not with respect to the effects of a single article. | UN | ويتعين قياس التبادلية بالرجوع إلى الآثار الشاملة الناجمة عن معاهدة ما وليس فيما يتعلق بآثار مادة مفردة. |
There was no single prescription for good regulation. | UN | وليس هناك وصفة مفردة لتحقيق التنظيم الحسن. |
So, after months of hustle and hard work borne of a singular vision, today it just comes down to some scribbling on a stack of documents. | Open Subtitles | إذًا بعد أشهر من النشاط والعمل القاسي وُلد من رؤية مفردة علينا اليوم الخربشة على بعض الوثائق فقط |
It also provided a single form of identification. | UN | كما أنها قامت بتوفير استمارة مفردة لإثبات الهوية. |
Eleven African States have united to create a single air space and have designated a single agency to conduct negotiations on their behalf. | UN | وقد اتحدت احدى عشرة دولة أفريقية لإنشاء فضاء جوي مفرد وعينت وكالة مفردة لإجراء المفاوضات بالنيابة عنها. |
They are secret, and the entire country constitutes a single electoral constituency. | UN | وهي انتخابات سرية ويشكل البلد بأسره دائرة انتخابية مفردة. |
Two reports had a system-wide scope, two covered several organizations, and five dealt with single organizations. | UN | وكان تقريران على نطاق المنظومة، وشمل تقريران عدة منظمات وتناولت خمسة تقارير منظمات مفردة. |
These programmes are aimed at establishing and implementing a single policy for the two States on dealing with Chernobyl-related problems. | UN | وتهدف هذه البرامج إلى وضع وتنفيذ سياسة مفردة تعالج بها الدولتان المشاكل المتصلة بحادثة تشيرنوبيل. |
single data elements, or data elements in combination, regarding the transport of the goods, would be required in order to identify suspicious shipments. | UN | ويلزم تقديم عناصر بيانات مفردة أو عناصر بيانات مجمعة فيما يتعلق بنقل البضائع حتى يمكن التعرف على الشحنات المشتبه فيها. |
25 wk gavage study, 5 single daily doses per week | UN | دراسة تزقيمية مدتها 25 أسبوعاً 5 جرعات مفردة كل أسبوع |
Octa-CN was qualified as single hopper implying considerable less mobility compared to the other homologues. | UN | وقد استوفى ثامن النفثالينات العناصر كوسيلة انتقال مفردة تنطوي على انتقالات أقل بكثير من المتجانسات الأخرى. |
Octa-CN was qualified as single hopper implying considerable less mobility compared to the other homologues. | UN | وقد استوفى ثامن النفثالينات العناصر كوسيلة انتقال مفردة تنطوي على انتقالات أقل بكثير من المتجانسات الأخرى. |
No single company should, however, be allowed to transact both life and general insurance business. | UN | بيد أنه ينبغي ألا يسمح لشركة مفردة بأن تتعاقد بشأن أعمال التأمينات العامة والتأمين على الحياة. |
For decades many States have championed a comprehensive test-ban treaty as the single most important step towards fulfilment of article VI of the NPT. | UN | فطوال عقود، ناصرت دول كثيرة وضع معاهدة للحظر الشامل للتجارب بوصفها أهم خطوة مفردة صوب الوفاء بالمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار. |
The process will be integrated with other stages of the work of addressing complex emergencies through the creation of a single capacity at Headquarters. | UN | وسيتم دمج هذه العملية مع مراحل أخرى للعمل على معالجة حالات طوارئ معقدة من خلال إنشاء طاقة مفردة في المقر. |
Indeed, common crime is the single most important matter of concern in El Salvador, according to a recent opinion poll. | UN | بل أن هذه الجرائم، وفقا لاستطلاع للرأي أجري مؤخرا، هي أهم مسألة مفردة تشغل الاهتمام في السلفادور. |
Truth is singular - lies are words, words, words. | Open Subtitles | إن الحقيقة مفردة الأكاذيب كلمات، كلمات، كلمات |
Testing of individual or batches of munitions is also undertaken regularly, and all munitions returning from operations are thoroughly inspected before being put back into storage. | UN | ويتم كذلك بانتظام اختبار ذخائر مفردة أو دفعات ذخائر، وتفتش كل الذخائر العائدة من العمليات بدقة قبل إعادتها إلى التخزين. |
BUT TOM BELIEVES A HIGGS SINGLET IS DIFFERENT ... | Open Subtitles | لكن (توم) يعتقد ان مفردة هيغز مختلفة... .. |
Each situation individually also presents its own specific needs, such as in terms of local language capacity requirements. | UN | ولكل حالة مفردة أيضا احتياجاتها الخاصة، من قبيل الحاجة إلى قدرات خاصة باللغة المحلية. |
I believe that Jones is trying to collapse our universes in order to create a gravitational singularity. | Open Subtitles | أعتقد أن جونز يحاول أن هدم كونينا كي يصنع وحدة جذبية مفردة |
HUGO also plays a coordinating role for the Human Genome Project (HGP) which comprises numerous similar projects funded by individual countries. | UN | وتؤدي منظمة المجين البشري أيضا دوراً تنسيقياً لمشروع المجين البشري الذي يشمل عدة مشاريع مماثلة تمولها بلدان مفردة. |