"مفرغة" - Translation from Arabic to English

    • vicious circle
        
    • vicious cycle
        
    • treadmill
        
    • a vicious
        
    • discharged states
        
    • circles
        
    • vicious cycles
        
    • vacuum
        
    • circular
        
    • endless cycle
        
    • downward spiral
        
    • flat
        
    • Moulded
        
    • feedback
        
    • wage-price
        
    Poverty puts members of minorities in a vicious circle. UN ويوقع الفقر المنتمين إلى الأقليات في حلقة مفرغة.
    There is thus a vicious circle of disease and malnutrition. UN ومن ثم فإن المرض وسوء التغذية يشكلان حلقة مفرغة.
    Indeed, committing such a grave mistake could give rise to a vicious circle of hatred, vengeance and isolationism at the global level. UN وفي حقيقة الأمر، إن ارتكاب مثل هذا الخطأ الفادح قد يُدخِل العالم كله في حلقة مفرغة من الكراهية والانتقام والانعزالية.
    Countries in that situation all too often fall into a vicious cycle of recurring conflict and fail to achieve significant development progress. UN والبلدان التي في هذا الوضع كثيرا ما تدخل في حلقة مفرغة من الصراع المتكرر والفشل في تحقيق تقدم إنمائي كبير.
    This leads to a vicious cycle of poverty and underdevelopment. UN وهذا يؤدي إلى حلقة مفرغة من الفقر ونقص النمو.
    Well, then tell Hans to buy him a fucking treadmill. Open Subtitles حسنا، ثم يقول هانز ليشتري له حلقة مفرغة سخيف.
    Violence, coupled with the harsh realities of underdevelopment, appeared to have doomed us to a vicious circle devoid of hope. UN وبدا أن العنف، إضافة إلى حقائق التخلف الإنمائي الصعبة، يحكمان علينا بالدوران في حلقة مفرغة خالية من الأمل.
    It's impossible by oneself. There's no point. It's a vicious circle. Open Subtitles استحالة أن يفعلها المرء لوحده لا فائدة، إنها حلقة مفرغة
    It is easy money.,Soon you can be in a vicious circle. Open Subtitles أنه مال سهل , سريعا ما تكونين في حلقة مفرغة.
    Figure III a vicious circle: poverty contributes to non-communicable diseases and non-communicable diseases contribute to poverty UN دائرة مفرغة: الفقر يساعد على تفشي الأمراض غير المعدية، والأمراض غير المعدية تساعد على تفشي الفقر
    60. Guinea-Bissau emphasized that it was important for the international community to realize that, without its support, the country would remain trapped in a vicious circle. UN 60- وشددت غينيا - بيساو على أن من المهم أن يدرك المجتمع الدولي أنه بدون دعمه، سيجد البلد نفسه مجددا في حلقة مفرغة.
    There exists a vicious circle between the commission of enforced disappearance and impunity. UN وتوجد بالفعل حلقة مفرغة بين ارتكاب الاختفاء القسري والإفلات من العقاب.
    Poverty exacerbates this lack of power, creating a vicious circle of further disempowerment. UN ويؤدي الفقر إلى تفاقم حالة الافتقار إلى السلطة، مما يوجِد حلقة مفرغة تؤدي إلى مزيد من الاستضعاف.
    This marginalization reinforces a vicious cycle of low investment and low returns that inhibits economic development and poverty reduction. UN هذا التهميش يعزز حلقة مفرغة من تدني الاستثمار وتدني العائدات، ما يعوق التنمية الاقتصادية والحد من الفقر.
    The region is again descending into a vicious cycle of violence. UN وقد أخذت المنطقة تسقط من جديد في دوامة عنف مفرغة.
    I hate seeing people locked in a vicious cycle of destructive behavior. Open Subtitles أنا أكره رؤية الناس يدخلوا في دائرة مفرغة من السلوك المدمر
    All too often, we see a vicious cycle in which discrimination leads to deprivation and poverty deepens discrimination. UN في كثير من الأحيان، نرى حلقة مفرغة يؤدي فيها التمييز إلى الحرمان، والفقر يعمق التمييز.
    The resulting sanctions have caused such a vicious cycle of distrust as to bring the Six-Party Talks to collapse. UN وأدت الجزاءات الناجمة عن ذلك إلى وجود حلقة مفرغة من انعدام الثقة، الأمر الذي سبب انهيار المحادثات بين الأطراف الستة.
    You need to have him trick or treating for a damn treadmill or an elliptical. Open Subtitles تحتاج إلى أن يكون له خدعة أو علاج لحلقة مفرغة لعنة أو بيضاوي الشكل.
    (ii) ten primary component cells in fully discharged states; UN وعشر خلايا مكوَّنة أولية وهي مفرغة بالكامل؛
    Our dud detectives continue to run around in circles. Open Subtitles محققونا العاطلون استمروا في الدوران حول حلقات مفرغة
    Although only a portion of this figure is directly attributable to the armed conflict, the continued fighting has helped to create a climate of generalized violence and vicious cycles of revenge. UN ولا يعزى إلى الصراع المسلح مباشرة سوى جزء من هذا العدد، إلا أن القتال المتواصل قد ساعد على قيام مناخ عنف عام وحلقات انتقام مفرغة.
    This looks like the base structure of a toroidal vacuum chamber. Open Subtitles إنه يبدو مثل الهيكل الأساسي لـ حجرة حلقية مفرغة من الهواء
    The fact that they lack any special rights to land cannot be a factor in deciding whether they are indigenous because that would make the exercise logically circular. UN أما كونهم لا يتمتعون بأي حقوق خاصة في الأرض فلا يمكن أن يكون عاملاً في تقرير ما إذا كانوا شعباً أصلياً لأن من شأن ذلك أن يجعلنا من الناحية المنطقية ندور في حلقة مفرغة.
    Hence, we return to the first theory and set in motion an endless cycle. UN وبذلك، نعود إلى النظرية الأولى وندخل في حلقة مفرغة.
    The Ministry of Agriculture was concerned that this would lead to a downward spiral of debt and poverty for Lebanese farmers. UN ويساور وزارة الزراعة القلق من أن يؤدي ذلك إلى مواجهة المزارعين اللبنانيين لحلقة مفرغة هابطة من الديون والفقر.
    I can't believe we got a flat tire in that weather. Open Subtitles لا أصدق أننا حصلنا على عجلة مفرغة تحت ذلك الطقس
    You sit on Moulded plastic seats-- Open Subtitles تجلسون على مقاعد بلاستيكية مفرغة
    It's like a feedback loop, interfering with the information being collected. Open Subtitles تصبح حلقة مفرغة من ردود الفعل مما يتعارض مع البيانات التي يتم جمعها
    In brief, the major central banks on both sides of the Atlantic have responded to the financial crisis, but they have not overreacted. Even with their liquidity injections, the fallout from the financial crisis has eliminated the risk of a wage-price spiral that might otherwise have arisen. News-Commentary الأمر باختصار أن البنوك المركزية الرئيسية على كل من ضفتي الأطلنطي استجابت للأزمة المالية، إلا أنها لم تبالغ في ردة فعلها. فرغم مبادرة هذه البنوك إلى ضخ السيولة النقدية إلا أن توابع الأزمة المالية كانت سبباً في استبعاد خطر الانزلاق إلى حلقة مفرغة من ارتفاع الأسعار والأجور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more