"مفروغا" - Translation from Arabic to English

    • granted
        
    • foregone conclusion
        
    It's just one more thing they've taken for granted. Open Subtitles إنه احد الاشياء التي اعتبروها أمراً مفروغا منه
    He took her for granted, and now look what's happened. Open Subtitles أخذها أمرا مفروغا منه، والآن ننظر إلى ما حدث.
    How many times did I breathe in clean air, fragrant with lavender, and take it for granted? Open Subtitles كم مرة لم أكن التنفس في الهواء النظيف، عطرة مع الخزامى، وأعتبر أمرا مفروغا منه؟
    Thirdly, Thailand is of the view that peace cannot be taken for granted even in the best of times. UN ثالثا، ترى تايلند أنه لا يمكن اعتبار السلام أمراً مفروغا منه، حتى في أفضل الأوقات.
    The inclusiveness of such a dialogue was not a foregone conclusion given that Fanmi Lavalas had yet to participate in the political transition process. UN وليست شمولية هذا الحوار أمرا مفروغا منه، فحزب فانمي لافالاس لا يشارك حتى الآن في العملية الانتقالية السياسية.
    On the other hand, its seemingly indefinite presence may be taken for granted, and the Mission is repeatedly made a scapegoat for matters which lie beyond its mandate. UN كما أن وجودها في البلد، الذي يتصور البعض أنه دائم، قد يعتبر أمرا مفروغا منه، وكثيرا ما وقعت البعثة ضحية لخلافات تجاوزت معالجتها حدود ولايتها.
    Recent events in Kosovo or East Timor have shown that the most basic rights cannot be taken for granted. UN واﻷحداث التي وقعت أخيرا في كوسوفو أو في تيمور الشرقية توضــح أن الحقوق اﻷكثر أساسية لا يمكن اعتبارها أمرا مفروغا منه.
    Consensus, however, could not be taken for granted. After all, the positions articulated by delegates in the Commission had seemed, at first, to be irreconcilable. UN بيد أن هذا التوافق ليس أمرا مفروغا منه، ذلك أن المواقف التي عبر عنها ممثلو الوفود قد بدت متضاربة ﻷول وهلة.
    In most urban environments these conditions cannot be taken for granted. UN وفي معظم البيئات الحضرية، لا يمكن أخذ هذه الشروط على أنها قضية مسلما بها أو مفروغا منها.
    Social cohesion cannot be taken for granted if economic growth becomes less inclusive. UN ولا يمكن اعتبار التماسك الاجتماعي أمرا مفروغا منه إذا أصبح النمو الاقتصادي أقل شمولا.
    Food security can no longer be taken for granted. UN واﻷمن الغذائي لم يعد بعد اﻵن أمرا مفروغا منه.
    Somali cooperation with withdrawal is possible but cannot be taken for granted. UN وان التعاون الصومالي مع الانسحاب محتمل ولكن لا يمكن اعتباره أمرا مفروغا منه.
    Lesson, don't ever take life for granted, always take good care of yourself, reject the latte and drink the green juice. Open Subtitles الدرس، لا من أي وقت مضى تأخذ الحياة أمرا مفروغا منه، دائما تأخذ الرعاية الجيدة من نفسك، رفض اتيه و شرب عصير الأخضر.
    Now, that's a sound I'll never take for granted again. Open Subtitles الآن، وهذا الصوت أنا لن أمرا مفروغا منه مرة أخرى.
    Stuart, perhaps we do take you for granted, and that is not acceptable. Open Subtitles ستيوارت، ربما نحن لا تأخذ لك أمرا مفروغا منه، وهذا أمر غير مقبول.
    I urge you not to take your relationship for granted. Open Subtitles وأحثكم على عدم اتخاذ علاقتك أمرا مفروغا منه.
    We've all been taken for granted, right? Open Subtitles لقد اتخذنا جميعا أمرا مفروغا منه، أليس كذلك؟
    A marriage so perfect that I could take it for granted for years suddenly explodes. Open Subtitles هو ان اعتبره امرا مفروغا منه لسنوات متفجرات حزينة ماذا افعل؟
    People really take it for granted that somebody like Cobb is not gonna do something to their children, and I wasn't willing to take that chance. Open Subtitles الناس حقا أعتبروه أمرا مفروغا منه أن شخصا مثل كوب لن يفعل شيئا لأطفالهم، وأنا لم أكن على استعداد
    I want you to know, I don't take that for granted. Open Subtitles أنا أريد منك أن تعرف، أنا لا تأخذ هذا أمرا مفروغا منه.
    Without the Working Group, the negotiations would have started within a completely unknown framework, and their failure would have been a foregone conclusion. UN لولا الفريق العامل لكانت المفاوضات قد بدأت في إطار مجهول تماما ولكان فشلها أمرا مفروغا منه .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more