It's just one more thing they've taken for granted. | Open Subtitles | إنه احد الاشياء التي اعتبروها أمراً مفروغا منه |
He took her for granted, and now look what's happened. | Open Subtitles | أخذها أمرا مفروغا منه، والآن ننظر إلى ما حدث. |
How many times did I breathe in clean air, fragrant with lavender, and take it for granted? | Open Subtitles | كم مرة لم أكن التنفس في الهواء النظيف، عطرة مع الخزامى، وأعتبر أمرا مفروغا منه؟ |
Thirdly, Thailand is of the view that peace cannot be taken for granted even in the best of times. | UN | ثالثا، ترى تايلند أنه لا يمكن اعتبار السلام أمراً مفروغا منه، حتى في أفضل الأوقات. |
The inclusiveness of such a dialogue was not a foregone conclusion given that Fanmi Lavalas had yet to participate in the political transition process. | UN | وليست شمولية هذا الحوار أمرا مفروغا منه، فحزب فانمي لافالاس لا يشارك حتى الآن في العملية الانتقالية السياسية. |
On the other hand, its seemingly indefinite presence may be taken for granted, and the Mission is repeatedly made a scapegoat for matters which lie beyond its mandate. | UN | كما أن وجودها في البلد، الذي يتصور البعض أنه دائم، قد يعتبر أمرا مفروغا منه، وكثيرا ما وقعت البعثة ضحية لخلافات تجاوزت معالجتها حدود ولايتها. |
Recent events in Kosovo or East Timor have shown that the most basic rights cannot be taken for granted. | UN | واﻷحداث التي وقعت أخيرا في كوسوفو أو في تيمور الشرقية توضــح أن الحقوق اﻷكثر أساسية لا يمكن اعتبارها أمرا مفروغا منه. |
Consensus, however, could not be taken for granted. After all, the positions articulated by delegates in the Commission had seemed, at first, to be irreconcilable. | UN | بيد أن هذا التوافق ليس أمرا مفروغا منه، ذلك أن المواقف التي عبر عنها ممثلو الوفود قد بدت متضاربة ﻷول وهلة. |
In most urban environments these conditions cannot be taken for granted. | UN | وفي معظم البيئات الحضرية، لا يمكن أخذ هذه الشروط على أنها قضية مسلما بها أو مفروغا منها. |
Social cohesion cannot be taken for granted if economic growth becomes less inclusive. | UN | ولا يمكن اعتبار التماسك الاجتماعي أمرا مفروغا منه إذا أصبح النمو الاقتصادي أقل شمولا. |
Food security can no longer be taken for granted. | UN | واﻷمن الغذائي لم يعد بعد اﻵن أمرا مفروغا منه. |
Somali cooperation with withdrawal is possible but cannot be taken for granted. | UN | وان التعاون الصومالي مع الانسحاب محتمل ولكن لا يمكن اعتباره أمرا مفروغا منه. |
Lesson, don't ever take life for granted, always take good care of yourself, reject the latte and drink the green juice. | Open Subtitles | الدرس، لا من أي وقت مضى تأخذ الحياة أمرا مفروغا منه، دائما تأخذ الرعاية الجيدة من نفسك، رفض اتيه و شرب عصير الأخضر. |
Now, that's a sound I'll never take for granted again. | Open Subtitles | الآن، وهذا الصوت أنا لن أمرا مفروغا منه مرة أخرى. |
Stuart, perhaps we do take you for granted, and that is not acceptable. | Open Subtitles | ستيوارت، ربما نحن لا تأخذ لك أمرا مفروغا منه، وهذا أمر غير مقبول. |
I urge you not to take your relationship for granted. | Open Subtitles | وأحثكم على عدم اتخاذ علاقتك أمرا مفروغا منه. |
We've all been taken for granted, right? | Open Subtitles | لقد اتخذنا جميعا أمرا مفروغا منه، أليس كذلك؟ |
A marriage so perfect that I could take it for granted for years suddenly explodes. | Open Subtitles | هو ان اعتبره امرا مفروغا منه لسنوات متفجرات حزينة ماذا افعل؟ |
People really take it for granted that somebody like Cobb is not gonna do something to their children, and I wasn't willing to take that chance. | Open Subtitles | الناس حقا أعتبروه أمرا مفروغا منه أن شخصا مثل كوب لن يفعل شيئا لأطفالهم، وأنا لم أكن على استعداد |
I want you to know, I don't take that for granted. | Open Subtitles | أنا أريد منك أن تعرف، أنا لا تأخذ هذا أمرا مفروغا منه. |
Without the Working Group, the negotiations would have started within a completely unknown framework, and their failure would have been a foregone conclusion. | UN | لولا الفريق العامل لكانت المفاوضات قد بدأت في إطار مجهول تماما ولكان فشلها أمرا مفروغا منه . |