"مفصلة بحسب" - Translation from Arabic to English

    • disaggregated by
        
    • broken down by
        
    • disaggregated according to
        
    • breakdown by
        
    • sexdisaggregated
        
    The State party had also been recommended to collect statistics disaggregated by sex in all sectors, especially employment. UN وأوصيت الدولة الطرف أيضاً بجمع إحصاءات مفصلة بحسب نوع الجنس في جميع القطاعات، لا سيما العمالة.
    There are statistical data disaggregated by immigrant background and by immigrants' countries of origin. UN وتوجد بيانات إحصائية مفصلة بحسب خلفية الهجرة وبحسب البلدان التي كان فيها أصل المهاجرين.
    The data should cover all children below the age of 18 years and be disaggregated by those groups of children who are in need of special protection. UN وينبغي لهذه البيانات أن تشمل جميع الأطفال دون سن 18 سنة وأن تكون مفصلة بحسب فئات الأطفال الذين يحتاجون إلى حماية خاصة.
    The Committee invites the State party to provide it with such data, disaggregated by the relevant factors, in its next periodic report; UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تزودها بتلك البيانات، مفصلة بحسب العوامل المناسبة، في تقريرها الدوري المقبل؛
    The Subcommittee would like to receive information, broken down by prison, of the annual budget for food and drinking water in the prisons. UN وتود اللجنة الفرعية الحصول على معلومات، مفصلة بحسب السجون، عن الميزانية السنوية المخصصة للأغذية ومياه الشرب.
    Please also provide up- to- date figures on cases of female genital mutilation, disaggregated by age, region, and type of mutilation carried out. UN ويرجى أيضاً تقديم أرقام محدثة عن حالات تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، تكون مفصلة بحسب السن والمنطقة ونوع التشويه.
    (i) Statistics with regard to food security and nutrition should be disaggregated by sex and age; UN ' 1` ينبغي أن تكون الإحصاءات المتصلة بالأمن الغذائي والتغذية مفصلة بحسب نوع الجنس والسن؛
    Figures for vehicle ownership are not disaggregated by sex. UN والأرقام المتعلقة بملكية السيارات ليست مفصلة بحسب نوع الجنس.
    Please provide data on the percentage of persons with disabilities placed under guardianship, disaggregated by sex. UN ويرجى تقديم بيانات مفصلة بحسب نوع الجنس عن النسبة المئوية للأشخاص ذوي الإعاقة الموضوعين تحت الوصاية.
    Please provide information on the percentage of persons with disabilities in mainstream education as compared to the percentage of those in special education facilities, disaggregated by sex. UN ويرجى تقديم معلومات، مفصلة بحسب نوع الجنس، عن النسبة المئوية للأشخاص ذوي الإعاقة في التعليم النظامي مقارنة بالنسبة المئوية للملتحقين في مرافق التعليم الخاص.
    Please also provide statistics covering the last five years on the use of corporal punishment, disaggregated by the type of corporal punishment and the crime for which it was imposed. UN ويرجى أيضاً تقديم إحصاءات عن العقوبة البدنية تغطي السنوات الخمس الماضية، وتكون مفصلة بحسب نوع العقوبة البدنية والجريمة التي طبقت فيها هذه العقوبة.
    :: The inclusion in the report of statistical data and analysis, disaggregated by sex and urban vs. rural areas, indicating the impact of the measures adopted and the outcomes; UN :: تضمين التقرير بيانات إحصائية وتحليلات مفصلة بحسب الجنس وبحسب المناطق الريفية والحضرية تشير إلى الأثر الناتج عن هذه التدابير والنتائج المتحققة؛
    46. The Millennium Development Goal target on slum dwellers does not provide information disaggregated by sex. UN 46 - ولا تعطي غاية الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بسكان الأحياء الفقيرة أي معلومات مفصلة بحسب نوع الجنس.
    (f) Data (disaggregated by sex, age group, type of disability and geographical area) on children with disabilities. UN (و) بيانات عن الأطفال ذوي الإعاقة (مفصلة بحسب الجنس والفئة العمرية ونوع الإعاقة والمنطقة الجغرافية).
    However, the Committee is concerned that data on child rights is generally not available, and when data is available, it is often unreliable and not disaggregated by age and gender. UN غير أنها قلقة لأن تلك البيانات غير متاحة عموماً، ولأنها، غالباً ما تكون غير جديرة بالثقة وغير مفصلة بحسب السن والجنس إذا ما أتيحت.
    The Committee also recommends that the State party collect data disaggregated by sex, ethnic origin, social background and disability, in order to enable effective monitoring of de facto discrimination. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تقوم الدولة الطرف بجمع بيانات مفصلة بحسب الجنس والأصل الإثني والحالة الاجتماعية والوضع من حيث الإعاقة، بغية التمكين من رصد التمييز الحقيقي رصداً فعالاً.
    Please also provide data, disaggregated by age, gender and nationality, on the number of refugee and asylum-seeking children who were returned to their country of origin during 2008, 2009 and 2010. UN ويرجى أيضاً تقديم بيانات مفصلة بحسب العمر ونوع الجنس والجنسية عن عدد الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء الذين أعيدوا إلى بلدانهم الأصلية خلال الأعوام 2008 و2009 و2010.
    The analysing group noted that Angola has not provided information on victims disaggregated by sex and age in keeping with commitments made in the Cartagena Action Plan. UN وأوضح فريق التحليل أن أنغولا لم تقدم معلومات عن الضحايا مفصلة بحسب نوع الجنس والعمر عملاً بالالتزامات الواردة في خطة عمل كارتاخينا.
    1. Please provide additional information on the percentage of persons with disabilities in China, disaggregated by sex. UN 1- يرجى تقديم معلومات إضافية عن النسبة المئوية للأشخاص ذوي الإعاقة في الصين، مفصلة بحسب نوع الجنس.
    The left-hand column provides the draft texts as proposed in annexes I and II to document A/62/748 and Corr.1, broken down by article, paragraph and subparagraph. UN ويعرض العمود الأيمن مشاريع النصوص بالصيغة التي اقترحت بها في المرفقين الأول والثاني للوثيقة A/62/748 وCorr.1 ، مفصلة بحسب المواد والفقرات والفقرات الفرعية.
    The Committee requests the State party to provide in its next periodic report detailed information, including data disaggregated according to origin, sex and age, about the living conditions of asylum-seekers, in particular of children who are unaccompanied or separated from their families. UN تطلب اللجنةُ إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة، تتضمن بيانات مفصلة بحسب الأصل والجنس والعمر، عن الأحوال المعيشية لطالبي اللجوء، وبخاصة الأطفال غير المصحوبين أو المنفصلين عن أُسرهم.
    However, as no breakdown by country or by subsector had been provided, it was not easy to judge the relevance of those data. UN غير أنه ليس من السهل الحكم على أهمية تلك البيانات بالنظر لعدم وجود معلومات مفصلة بحسب البلد أو بحسب القطاع الفرعي.
    All data systems should ensure availability of age and sexdisaggregated data, which are crucial for translating policy into strategies that address age and gender concerns and for developing appropriate age and genderimpact indicators for monitoring progress. UN وينبغي أن تكفل جميع نظم البيانات توافر بيانات مفصلة بحسب العمر والجنس، وهي بيانات حاسمة لترجمة السياسات إلى استراتيجيات تعالج الاهتمامات المتصلة بالسن والبعد الجنساني ولوضع مؤشرات مناسبة لأثر السن والبعد الجنساني من أجل رصد التقدم المحرز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more