"مفصلة في" - Translation from Arabic to English

    • detailed in
        
    • detail in
        
    • elaborated in
        
    • and detailed
        
    • disaggregated
        
    • articulated in
        
    • elaborated by the
        
    • elaborated upon in
        
    • in detail
        
    • a detailed
        
    • are detailed
        
    • are set out in
        
    • detailed consideration of
        
    Instances of this approach are detailed in my reports on Brazil, Guatemala, Kenya and Nigeria. UN والأمثلة على هذا المنهج مفصلة في تقاريري عن البرازيل وغواتيمالا وكينيا ونيجيريا.
    The novelties of the rules are detailed in Section B (4) of part I of the present report. UN وترد العناصر الجديدة في هذه القواعد مفصلة في القسم باء، الفقرة 4 من الجزء الأول من هذا التقرير.
    The Department's ongoing activities in the area of peace and security are detailed in section VI below. UN والأنشطة التي تضطلع بها الإدارة حاليا في ميدان السلم والأمن ترد مفصلة في القسم السادس أدناه.
    Iran has taken extensive measures which have been described in detail in the above preliminary national report. UN كما اتخذت إيران تدابير واسعة النطاق يرد وصفها مفصلة في التقرير الوطني الأولي المشار إليه.
    The figures are detailed in operational programmes and specific plans of action. UN واﻷرقــام مفصلة في البرامج العملية وخطط العمل المحددة.
    2. The information requested in paragraph 17 of General Assembly resolution 62/247 is detailed in the sections that follow. UN 2 - وترد المعلومات المطلوبة في الفقرة 17 من قرار الجمعية العامة 62/247 مفصلة في الفروع الموالية.
    Those requirements are detailed in paragraphs 14 to 17 above and in summary form in the accompanying table by duty station and function or project. UN وقد وردت تلك الاحتياجات مفصلة في الفقرات من 14 إلى 17 أعلاه وموجزة في الجدول المرفق حسب مقر العمل والوظيفة أو المشروع.
    The full text of the aforementioned legislation, and a diagram and description of the jurisdiction of each of the courts is detailed in Annex 4. UN والنص الكامل للتشريعات السالفة الذكر وبيان ووصف ولاية كل من المحاكم مفصلة في المرفق 4.
    Consequently, four recommendations detailed in the section below have been developed for consideration. UN وعليه، وضعت أربع توصيات مفصلة في الفرع التالي أدناه للنظر فيها.
    These deficiencies and the requirements for overcoming them are detailed in this report. UN وترد أوجه القصور هذه والاحتياجات اللازمة للتغلب عليها مفصلة في هذا التقرير.
    The strategy we have designed to that end is detailed in our poverty reduction strategy paper. UN والاستراتيجية التي وضعناها لهذا الغرض، ترد مفصلة في ورقتنا بشأن استراتيجية خفض الفقر.
    Both of these invoices are detailed in their description of the jewellery items. UN وكلتا الفاتورتين مفصلة في وصفها لمادتي المجوهرات.
    The constitutional provisions on the protection of human rights are detailed in the laws and regulations of Lithuania. UN وهذه الأحكام الدستورية المتعلقة بحماية حقوق الإنسان ترد مفصلة في قوانين ليتوانيا ونظمها.
    The requested information is set out in detail in paragraphs 75 to 78 of the fifth periodic report. UN ووردت المعلومات المطلوبة مفصلة في الفقرات من 75 إلى 78 من التقرير الخامس.
    This concept will be defined in more detail in the case law. UN وسيتم تعريف هذا المفهوم بصورة مفصلة في السوابق القضائية.
    Accordingly, the financial situation of INSTRAW will be discussed in detail in that report. UN ووفقا لذلك ستُناقش حالة المعهد المالية مناقشة مفصلة في ذلك التقرير.
    They commend the contribution of UNIFIL to international peace and stability and endorse in general the technical reconfiguration approach for UNIFIL as elaborated in that report. UN ويثني أعضاء المجلس على مساهمة القوة في السلم والاستقرار الدوليين، ويؤيدون بشكل عام الخطة الفنية لإعادة تشكيل القوة على النحو الذي وردت به مفصلة في ذلك التقرير.
    The requirements are summarized in section II below, and detailed information is provided in section III. UN ويرد في الفرع الثاني أدناه موجز بالاحتياجات كما ترد معلومات مفصلة في الفرع الثالث.
    In this regard, the Committee recommends that the State party provide in its next periodic report disaggregated data. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن توفر الدولة الطرف بيانات مفصلة في تقريرها الدوري القادم.
    Trade and investment policies are articulated in separate unofficial policy documents by the Ministry of National Economy (MoNE). UN إن سياسات التجارة والاستثمار مفصلة في وثائق مستقلة وغير رسمية بشأن السياسة العامة أعدتها وزارة الاقتصاد الوطني.
    Adjustments are not intended to substitute for a Party's obligation to estimate and report greenhouse gas inventories in accordance with the Revised 1996 IPCC Guidelines for National Greenhouse Gas Inventories as elaborated by the IPCC good practice guidance; UN وليس الهدف من التعديلات أن تحل محل التزام طرف ما بتقدير جرده لغازات الدفيئة وتقديم التقارير عن ذلك وفقاً للمبادئ التوجيهية المنقحة للهيئة الحكومية الدولية لعام 1996 بشأن القوائم الوطنية لجرد غازات الدفيئة كما هي مفصلة في توجيهات الهيئة الحكومية الدولية المتعلقة بالممارسات الجيدة؛
    With regard to political and religious freedoms, they were not only enshrined in the Constitution but also elaborated upon in other instruments. UN وبالنسبة للحريات السياسية والدينية، فإنها ليست مكرسة في الدستور فحسب وإنما تأتي مفصلة في صكوك أخرى.
    During the first week, it convened informal working groups to conduct a detailed consideration of the three main issues identified in 2002. UN وخلال الأسبوع الأول، دعت أفرقة عاملة غير رسمية إلى النظر بطريقة مفصلة في المسائل الرئيسية الثلاث التي حُددت عام 2002.
    Detailed findings are set out in paragraphs 13 to 91. UN وترد الاستنتاجات مفصلة في الفقرات من 13 إلى 91.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more