"مفصلة ودقيقة" - Translation from Arabic to English

    • detailed and accurate
        
    • detailed and precise
        
    • detailed and careful
        
    • detailed and thorough
        
    The Committee emphasizes the need for detailed and accurate data on space utilization in order to ensure the most accurate possible estimation of space requirements and to facilitate decision-making by the Assembly. UN وتشدد اللجنة على ضرورة توافر بيانات مفصلة ودقيقة عن استخدام الحيز المكاني من أجل كفالة أقصى ما يمكن من الدقة في تقدير الاحتياجات من الحيز المكاني وتيسير اتخاذ القرارات من جانب الجمعية العامة.
    UNOPS is currently pursuing the finalization of an umbrella agreement with UNDP which will permit the establishment of detailed and accurate cost breakdowns. UN إن المكتب يتابع حاليا وضع الصيغة النهائية لاتفاق شامل مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سيتيح تقديم بيانات مفصلة ودقيقة للتكاليف.
    UNOPS is currently pursuing the finalization of an umbrella agreement with UNDP which will permit the establishment of detailed and accurate cost breakdowns. UN إن المكتب يتابع حاليا وضع الصيغة النهائية لاتفاق شامل مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سيتيح تقديم بيانات مفصلة ودقيقة للتكاليف.
    Please provide detailed and precise information on the measures taken in this regard and in particular concerning the allocation of State resources to the human rights of women. UN ويرجى تقديم معلومات مفصلة ودقيقة عن التدابير المتخذة في هذا الصدد، ولا سيما فيما يتعلق بتخصيص موارد الدولة لحقوق الإنسان المتعلقة بالمرأة.
    Please provide detailed and precise information on the measures taken in this regard and in particular concerning the allocation of State resources to the human rights of women. UN ويرجى تقديم معلومات مفصلة ودقيقة عن التدابير المتخذة في هذا الصدد، ولا سيما فيما يتعلق بتخصيص موارد الدولة لحقوق الإنسان للمرأة.
    Japan believes that the conservation of marine biodiversity by establishing marine protected areas on the high seas should be considered in a detailed and careful manner consistent with international law and current scientific information. UN تعتقد اليابان أنه ينبغي النظر في الحفاظ على التنوع البيولوجي البحري بإنشاء محميات بحرية في أعالي البحار وذلك بطريقة مفصلة ودقيقة تتماشى مع القانون الدولي والمعلومات العلمية الحالية.
    27. The Secretariat has undertaken a detailed and thorough exercise to replace the existing airfield services contract in MONUC. UN 27 - اضطلعت الأمانة العامة بعملية مفصلة ودقيقة للاستعاضة عن العقد القائم لتقديم خدمات المطارات إلى البعثة.
    This section provides detailed and accurate information on the demographic and population situation in Kuwait in addition to other information that a reporting State is obliged to adhere to in accordance with the guidelines governing country reports. UN 7- يقدّم هذا الفرع معلومات مفصلة ودقيقة عن الوضع السكاني والديمغرافي في الكويت بالإضافة إلى المعلومات الأخرى التي ينبغي على الدولة مقدمة التقرير ذكرها وفقا لما جاء في المبادئ التوجيهية لإعداد تقارير الدول.
    A key element in the prioritization of UNCTAD's work and in the implementation of the Working Party's role as specified in the Midrand document would be the provision by the secretariat of detailed and accurate information on the budgetary implications of the revised work programme. UN ويعتبر قيام اﻷمانة بتوفير معلومات مفصلة ودقيقة عما يترتب على برنامج العمل المنقح من آثار في الميزانية عنصراً رئيسياً في وضع أولويات لعمل اﻷونكتاد وفي تنفيذ الفرقة العاملة لدورها كما هو محدد في وثيقة ميدراند.
    50. The Committee requests the Government of Colombia to provide in its next report detailed and accurate information addressing the concerns expressed by the Committee. UN ٥٠ - تطلب اللجنة إلى حكومة كولومبيا أن توافيها في تقريرها التالي بمعلومات مفصلة ودقيقة تتناول الشواغل التي كانت اللجنة قد أعربت عنها.
    3. In order to promote market transparency, Members shall, insofar as possible, provide the Executive Director with the relevant statistics within a reasonable time and in as detailed and accurate a manner as is practicable. UN 3- لتعزيز شفافية السوق، يقوم الأعضاء، قدر الإمكان، بتزويد المدير التنفيذي بالإحصاءات ذات الصلة في غضون مهلة زمنية معقولة، وبصورة مفصلة ودقيقة قدر المستطاع عملياً.
    3. In order to promote market transparency, Members shall, insofar as possible, provide the Executive Director with the relevant statistics within a reasonable time and in as detailed and accurate a manner as is practicable. UN 3- لتعزيز شفافية السوق، يقوم الأعضاء، قدر الإمكان، بتزويد المدير التنفيذي بالإحصاءات ذات الصلة في غضون مهلة زمنية معقولة، وبصورة مفصلة ودقيقة قدر المستطاع عملياً.
    5. This section requires detailed and accurate information on the demographic and ethnic situation in Kuwait and its population, in addition to other information that needs to be supplied by the submitting State, in accordance with the guidelines for the initial part of State reports. UN 5- يتطلب هذا الفرع اعطاء معلومات مفصلة ودقيقة حول الوضع السكاني والديمغرافي في الكويت بالإضافة إلى المعلومات الأخرى التي ينبغي على الدولة مقدمة التقرير ذكرها حسب ما جاء في نص المبادئ التوجيهية الموحدة للجزء الأول من تقارير الدول.
    3. Expresses its deep concern at the continuing plight of unaccompanied refugee minors, and emphasizes once again the urgent need for their early identification and for timely, detailed and accurate information on their number and whereabouts; UN 3 - تعرب عن بالغ قلقها لاستمرار محنة اللاجئين القصر غير المصحوبين، وتشدد مرة أخرى على الحاجة الماسة إلى التعرف عليهم في وقت مبكر، وإلى توفير معلومات مفصلة ودقيقة في الوقت المناسب فيما يتعلق بعددهم وأماكن وجودهم؛
    2. Expresses its deep concern at the continuing plight of unaccompanied refugee minors, and emphasizes once again the urgent need for their early identification and for timely, detailed and accurate information on their number and whereabouts; UN 2 - تعرب عن بالغ قلقها لاستمرار محنة اللاجئين القصر غير المصحوبين، وتشدد مرة أخرى على الحاجة الماسة إلى تحديد هويتهم في وقت مبكر، وإلى توفير معلومات مفصلة ودقيقة في الوقت المناسب فيما يتعلق بعددهم وأماكن وجودهم؛
    317. The Committee has received, over the course of several years, detailed and precise information relating to the housing situation in the Dominican Republic. UN ٧١٣- وتلقت اللجنة على مدى عدة سنوات معلومات مفصلة ودقيقة بشأن حالة اﻹسكان في الجمهورية الدومينيكية.
    Accordingly, the Commission requests those States and intergovernmental organizations that have not yet responded to submit detailed and precise information on the basis of the questionnaire prepared by the Special Rapporteur. UN ولذلك، ترجو اللجنة من الدول والمنظمات الحكومية الدولية التي لم ترد بعد أن تقدم معلومات مفصلة ودقيقة استناداً إلى الاستبيان الذي أعده المقرر الخاص.
    Please provide detailed and precise information on the conditions for proclaiming a state of emergency. UN 6- يرجى تقديم معلومات مفصلة ودقيقة عن الشروط اللازمة لإعلان حالة الطوارئ.
    The Commission would also welcome detailed and precise information which Governments can provide on their practice that may be relevant to the principles to be incorporated in the draft articles, in particular: UN 28- كما سترحب اللجنة بما يمكن للحكومات أن توافيها به من معلومات مفصلة ودقيقة عن ممارساتها قد تكون ذات صلة بالمبادئ التي من المقرر إدراجها في مشروع المواد، وبخاصة عما يلي:
    Furthermore, the circumstances before the Court in the appeal warranted detailed and careful consideration so that two years was not unreasonable. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الظروف المطروحة أمام المحكمة في دعوى الاستئناف تقتضي إلقاء نظرة مفصلة ودقيقة لا تجعل من مدة السنتين مدة ليست غير معقولة.
    Further, UNITAR assured the Board that it had followed detailed and thorough selection processes in all four programmes. UN وعلاوة على ذلك، أكد المعهد للمجلس أنه قد اتبع عمليات انتقاء مفصلة ودقيقة في البرامج اﻷربعة كلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more