"مفضلا" - Translation from Arabic to English

    • preferred
        
    • preferable
        
    • favoured
        
    • preferring
        
    • of choice
        
    • an ideal
        
    • popular
        
    • favourite
        
    • preference
        
    The provision of quality childcare is considered a preferred policy option to help parents to reconcile work and family life. UN ويعتبر توفير رعاية جيدة للأطفال خيارا مفضلا على صعيد السياسات لمساعدة الوالدين على التوفيق بين العمل والحياة الأسرية.
    The maternal line shall be preferred to the paternal line for the guardianship of children born out of wedlock. UN ويكون عمود نسب الأم مفضلا على عمود نسب الأب في الوصاية على الأبناء المولودين خارج نطاق الزواج.
    Further consideration is required on which approach would be preferable. UN ومن الضروري النظر بصورة اضافية في أي النهج سيكون مفضلا.
    The option of specifying in the notification a date on which it would take effect was considered preferable. UN واعتُبر خيار تحديد تاريخ بدء النفاذ في الإخطار خيارا مفضلا.
    Not surprisingly, therefore, our islands have become a favoured route for the clandestine movement of drugs in the Americas. UN وليس من المدهش إذن أن جزرنا أصبحت طريقا مفضلا للنقل السري للمخدرات في اﻷمريكتين.
    Her delegation had no difficulty with the substance of the amendment, but would abstain from the vote, preferring to support the integrity of the text submitted by the Philippines. UN وأضافت قائلة إن وفدها لايجد صعوبة في موضوع التعديل ولكنه سيمتنع عن التصويت، مفضلا سلامة التص المقدم من الفليبيين.
    During the latter stage of the intergovernmental negotiations, the intermediary approach arose as a preferred option with respect to categories of membership. UN خلال المرحلة الأخيرة من المفاوضات الحكومية الدولية، برز النهج الوسيط بوصفه خيارا مفضلا فيما يتعلق بفئتي العضوية.
    On the other hand, politics does not seem to be a preferred choice by majority of women. UN ومن الناحية الأخرى، لا يبدو العمل السياسي اختيارا مفضلا من قِبل أغلبية النساء.
    If non-core contributions were allowed to dominate the funding of the organization then there would be an impact on the neutrality and universality of UNDP, those qualities that made it a preferred partner for developing countries. UN وأردف قائلا إنه إذا ما سمح للمساهمات غير اﻷساسية بالسيطرة على تمويل المنظمة فإن هذا سيؤثر في حياد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وعالميته، وهما الصفتان اللتان جعلتا منه شريكا مفضلا لدى البلدان النامية.
    In others, more narrowly focused organizations have not adequately involved the wide range of participation that would have been preferred. UN وفي بلدان أخرى، لم تفلح منظمات لها اهتمامات أكثر تركيزا في تأمين مشاركة واسعة بشكل كاف في هذ البرامج، وهو ما كان مفضلا.
    A voluntary surrender would have been a preferred option. UN ولو كان قد استسلم طواعية لكان ذلك خيارا مفضلا.
    Cash payment for farm work is not a preferred option, whereas labour exchange and payment of wages in kind are very popular. UN والأجر النقدي عن العمل الزراعي لا يشكل خيارا مفضلا بل يفضَّل غالبا أسلوب المبادلة في العمل ودفع الأجور عينا.
    An approach consisting in defining desirable skills and abilities was preferable as a starting point for the design of appropriate training programmes. UN والنهج الذي يقوم على تعيين المهارات والقدرات المستصوبة يكون مفضلا كمنطلق لتصميم برامج التدريب الملائمة.
    By and large, a more developed and prosperous world would be preferable to one divided into very rich and very poor countries. UN فالعالم اﻷكثر نموا وازدهارا سيكون، في اﻷجل الطويل، مفضلا عن عالم منقسم بين بلدان غنية جدا وأخرى فقيرة جدا.
    While the Secretary-General believes that the original proposal was preferable in terms of achieving the systemic benefits of mobility, the refined approach presented above continues to yield the following specific benefits. UN ومع أن الأمين العام يؤمن بأن المقترح الأصلي كان مفضلا فيما يتعلق بتحقيق فوائد عامة للتنقل، فإن النهج المنقح المعروض أعلاه يظل يحقق الفوائد المحددة التالية.
    For example, a sustainable alternative could be considered as preferable in terms of aquifer recharge and discharge ratio, but less viable than a controlled depletion alternative. " UN ومن ذلك مثلا أن البديل المستدام يمكن أن يعتبر مفضلا من حيث نسبة التغذية والتصريف، ولكنه بديل أقل صلاحية من البديل المتمثل في الاستنفاد المتحكم به``.
    Mr. Scheinin had said that the Committee should specify a date by which States parties should submit their reports, whereas he favoured setting a date corresponding to the examination of their report by the Committee. UN فقد قال السيد شاينين إنه ينبغي للجنة أن تحدد موعداُ لقيام الدول الأطراف بتقديم تقاريرها، مفضلا أن يكون هذا الموعد في وقت مطابق للوقت الذي تنظر فيه اللجنة في هذه التقارير.
    At the moment the introduction of quotas in Parliament is not a favoured option to boost female representation, as Singapore operates a system based on meritocracy. UN وفي الوقت الحاضر فإن الأخذ بنظام الحصص في عضوية البرلمان ليس خيارا مفضلا لزيادة تمثيل المرأة لأن سنغافورة تأخذ بنظام يعتمد على الجدارة.
    Mr. De Klerk, however, refused to disarm such units, preferring to keep them as a negotiating tactic to solicit compromise from the liberation movements. UN بيد أن السيد دي كليرك رفض نزع سلاح هذه الوحدات مفضلا الاحتفاظ بها كأداة تفاوضية للحصول على تنازلات من حركات التحرير.
    The Deputy Prime Minister declined, preferring to focus on the schedule for work on the other outstanding disarmament issues and then, after that, to discuss the matter of concealment. UN ورفض نائب رئيس الوزراء، مفضلا التركيز على جدول عمل بشأن مسائل أخرى معلقة في نزع السلاح، على أن يجري بعد ذلك مناقشة مسألة اﻹخفاء.
    The increases are of different intensity and may refer to different substances within the ATS group, but ATS have become a major drug of choice in all regions; UN وتتباين الزيادات من حيث شدتها ولعلها تشير إلى مواد مختلفة ضمن فئة المنشطات الأمفيتامينية، ولكن المنشطات الأمفيتامينية أصبحت تمثل عقارا رئيسيا مفضلا في جميع المناطق؛
    The Regional Programme is in an ideal position to technically support country offices in pursuing cross-practice work. UN ويحتل البرنامج الإقليمي موقعا مفضلا لتقديم الدعم التقني للمكاتب القطرية للمضي في العمل الشامل لعدة ممارسات.
    One representative noted that that method was becoming increasingly popular among drug traffickers, probably because it was efficient and relatively risk-free. UN ولاحظ أحد الممثّلين أن هذا الأسلوب أصبح مفضلا بصورة متزايدة لدى المتجرين، ربما بسبب نجاعته وخلوه من المخاطر نسبيا.
    Human rights activists were also a favourite target of the Indian forces in Kashmir. UN كما كان الناشطون في مجال حقوق اﻹنسان هدفا مفضلا للقوات الهندية في كشمير.
    You're selling horses to Maximilian... in preference to your own country's army? Open Subtitles أنت تبيع الخيول لماكسيميليان مفضلا على جيش بلدك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more