Existing rules were still paper-based and not conducive to the replacement of traditional transport documents with electronic alternatives. | UN | وما زالت القواعد الحالية وَرَقية وغير مفضية إلى الاستعاضة بالكامل عن مستندات النقل التقليدية ببدائل إلكترونية. |
The use of stereotypes does not contribute to the creation of an environment conducive to constructive and peaceful dialogue among different communities. | UN | فاستخدام القوالب النمطية لا يسهم في إيجاد بيئة مفضية إلى الحوار البناء والسلمي فيما بين مختلف الفئات. |
Creating an institutional environment conducive to increased foreign investment and sustainable development | UN | إيجاد بيئة مؤسساتية مفضية إلى زيادة الاستثمار الأجنبي والتنمية المستدامة |
Round table 2: " Creating an institutional environment conducive to increased foreign investment and sustainable development " | UN | المائدة المستديرة الثانية: " إيجاد بيئة مؤسساتية مفضية إلى زيادة الاستثمار الأجنبي والتنمية المستدامة " |
An FMCT could be the gateway leading to nuclear disarmament. | UN | يمكن لمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية أن تكون بوابة مفضية إلى نزع السلاح النووي. |
Creating an institutional environment conducive to increased foreign investment and sustainable development | UN | إيجاد بيئة مؤسساتية مفضية إلى زيادة الاستثمار الأجنبي والتنمية المستدامة |
In 2007 it initiated a discussion on best practices for creating an environment conducive to development. | UN | وفي عام 2007، شرعت الأمانة في مناقشة عن أفضل الممارسات من أجل إيجاد بيئة مفضية إلى التنمية. |
In Burundi, the Commission's efforts led to the establishment of a permanent forum for dialogue and helped to create an environment conducive to the holding of elections. | UN | وفي بوروندي أدت جهود لجنة بناء السلام إلى إنشاء منتدى دائم للحوار وساعدت على خلق بيئة مفضية إلى إجراء الانتخابات. |
The characteristics of the macro environment may also be conducive to informalization. | UN | كما قد تكون خصائص البيئة الكلية مفضية إلى التحول إلى القطاع غير النظامي. |
Such a climate required all countries to create a national environment conducive to financing for development. | UN | ويتطلب مناخ كهذا أن توجد البلدان كلها بيئة وطنية مفضية إلى التمويل من أجل التنمية. |
We hold that there can be no true development of our peoples without an environment conducive to the full enjoyment of their human rights. | UN | ونعتقد أنه لا يمكن التطوير الحقيقي لشعوبنا بدون تهيئة بيئة مفضية إلى التمتع الكامل بحقوقها الإنسانية. |
There was a need for the establishment of a macroeconomic environment conducive to full employment and productive jobs. | UN | ثمة حاجة إلى إيجاد بيئة للاقتصاد الكلي مفضية إلى العمالة الكاملة والوظائف المنتجة. |
It would continue to adopt measures to create an environment conducive to the mobilization of domestic and international resources for development. | UN | وستواصل اعتماد تدابير لتهيئة بيئة مفضية إلى تعبئة الموارد المحلية والدولية لأغراض التنمية. |
We all have a duty to ensure that children live in peace and happiness in an environment conducive to growth and development. | UN | وعلينا جميعا واجب ضمان أن يعيش الأطفال في سلام وسعادة وفي بيئة مفضية إلى النمو والنماء. |
Here, measures should be conducive to safeguarding international peace and security. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي أن تكون التدابير المتخذة مفضية إلى ضمان السلم والأمن الدوليين. |
There was a need to create an environment conducive to peace. | UN | وتدعو الحاجة إلى تهيئة بيئة مفضية إلى السلم. |
An environment had to be created that was conducive to creating investments in water and sanitation in the developing world. | UN | إن الأمر يقتضي إيجاد بيئة مفضية إلى إيجاد الاستثمارات الموظفة في مجال المياه ومرافق الصرف الصحي في العالم النامي. |
The new structures that emerged should be just, and they should also be conducive to an inter-disciplinary approach that addressed the root causes of underdevelopment. | UN | ولا بد أن تكون الهياكل البازغة الجديدة عادلة وأن تكون أيضاً مفضية إلى نهج متعدد الشُعب يتصدى للأسباب الكامنة للتخلف. |
They cannot be considered a reward, as they are an essential element in the embarkation on a process leading to an environment of trust, confidence and peace. | UN | ولا يمكن أن ينظر إليها بوصفها مكافأة، إذ أنها عنصر ضروري في الشروع في عملية مفضية إلى بيئة من الثقة والطمأنينة والسلام. |
Operative paragraph 2 underlines the obligation of all States to conduct and successfully conclude negotiations leading to nuclear disarmament. | UN | والفقرة 2 من المنطوق تحدد التزام جميع الدول بإجراء مفاوضات مفضية إلى نزع السلاح النووي وبإنهاء المفاوضات بنجاح. |
That is why we are convinced of the importance of these forums in reducing tension and contributing to broad and fruitful debates leading to consensus decisions. | UN | لذا، فإننا مقتنعون بأهمية هذه المحافل في تقليل حدة التوتر واﻹسهام في مناقشات شاملة ومثمرة مفضية إلى اتخاذ القرارات بتوافق اﻵراء. |
Ongoing efforts must be made to create a situation conducive for holding the elections and completing the reform of the security and justice sectors. | UN | ويجب بذل جهود متواصلة لحلق حالة مفضية إلى إجراء الانتخابات والانتهاء من إصلاح قطاعي الأمن والعدل. |
Some developing countries are concerned about the parallelism with regards to their STEs, which they consider to be conductive to development. | UN | ويساور بعض البلدان النامية القلق إزاء الموازاة مع شركاتها التجارية الحكومية التي تعتبرها مفضية إلى التنمية. |