The 20 per cent reduction in the budget for the current biennium had been agreed on the strict understanding that further cuts would not be made. | UN | وقد تم الاتفاق على التخفيض البالغ ٠٢ في المائة في ميزانية فترة السنتين الجارية على أساس أن يكون مفهوما تماما أنه لن يجرى المزيد من التخفيضات. |
The Committee on Conferences, having carefully considered this request and the reason for it, does not object, on the strict understanding that any meeting would have to be accommodated within available facilities and services, so that the activities of the General Assembly itself are not adversely affected. | UN | ولجنة المؤتمرات، وقد نظرت بعناية في ذلك الطلب وفي سبب تقديمه، ليس لديها اعتراض عليه، على أن يكون مفهوما تماما أن عقد أي اجتماع لا بد وأن يكون في حدود ما هو متاح من مرافق وخدمات بحيث لا تضار أنشطة الجمعية العامة نفسها. |
The Committee on Conferences, having carefully considered this request and the reason for it, does not object, on the strict understanding that any meeting would have to be accommodated within available facilities and services, so that the activities of the General Assembly itself are not adversely affected. | UN | ولجنة المؤتمرات، وقد نظرت بعناية في ذلك الطلب وفي سبب تقديمه، ليس لديها اعتراض، على أن يكون مفهوما تماما أن عقد أي اجتماع لا بد وأن يكون في حدود ما هو متاح من مرافق وخدمات بحيث لا تضار أنشطة الجمعية العامة نفسها. |
Authorization is thus sought for the subsidiary organs listed in the letter, on the strict understanding that meetings would have to be accommodated within available facilities and services. | UN | وبالتالي، يطلب الإذن للأجهزة الفرعية المدرجة في تلك الرسالة بالانعقاد، على أن يكون مفهوما تماما أنه يتعين توفير الخدمات لتلك الجلسات في إطار المرافق والخدمات المتاحة. |
61. Why more women than men are infected is not fully understood. | UN | 61 - وليس مفهوما تماما لماذا يفوق عدد النساء المصابات بالفيروس عدد الرجال. |
The Committee on Conferences, having carefully considered that request and the reasons for it, does not object, on the strict understanding that the meeting would have to be accommodated when facilities and services can be made available without adversely affecting the activities of the General Assembly and its Main Committees. | UN | وإن لجنة المؤتمرات، بعد أن نظرت بعناية في ذلك الطلب والأسباب التي دعت إلى تقديمه، لا ترى مانعا من ذلك، على أن يكون مفهوما تماما أنه يتعين عقد ذلك الاجتماع في حدود قدرة استيعاب المرافق والخدمات المتاحة وعلى نحو يؤثر بشكل سلبي على أنشطة الجمعية العامة ولجانها الرئيسية. |
The Committee on Conferences, having carefully considered this request and the reason for it, does not object, on the strict understanding that such a meeting would have to be accommodated within available facilities and services so that the activities of the General Assembly itself are not adversely affected. | UN | ولجنة المؤتمرات، بعد أن نظرت بعناية في هذا الطلب وفي أسباب تقديمه، وليس لديها اعتراض عليه، على أن يكون مفهوما تماما أن ترتيبات عقد هذا الاجتماع سوف تتم في إطار التسهيلات والخدمات المتاحة بحيث لا تؤثر سلبا على أنشطة الجمعية العامة ذاتها. |
The Committee on Conferences, having carefully considered these requests and the reasons for them, does not object, on the strict understanding that such meetings would have to be accommodated within available facilities and services, so that the activities of the General Assembly itself are not adversely affected. | UN | وإن لجنة المؤتمرات وقد نظرت بعناية في هذه الطلبات وفي دواعي تقديمها، لا تعترض على ذلك، على أساس أن يكون مفهوما تماما أنه سيتعين أن تعقد هذه الاجتماعات في حدود المرافق والخدمات المتاحة، حتى لا يؤثر ذلك تأثيرا سلبيا على أنشطة الجمعية العامة نفسها. |
The Committee on Conferences, having carefully considered these requests and the reasons for them, does not object, on the strict understanding that such meetings would have to be accommodated within available facilities and services, so that the activities of the General Assembly itself are not adversely affected. | UN | وإن لجنـة المؤتمـرات، وقـد نظـرت بعنايـة فـي هـذه الطلبـات واﻷسبـاب الداعيـة الى تقديمهـا، لا تعترض عليها، على أن يكون مفهوما تماما أنه سيتعين استيعاب هذه الاجتماعات في حدود المرافق والخدمات المتاحة، حتى لا تتأثر سلبا أنشطة الجمعية العامة نفسها. |
The Committee on Conferences, having carefully considered the request and the reason for it, does not object, on the strict understanding that the meeting would have to be accommodated within available facilities and services, so that the activities of the General Assembly itself are not adversely affected. | UN | وإذ نظرت لجنة المؤتمرات، بعناية في هذا الطلب وفي دواعي تقديمه، فإنها لا تعترض على ذلك، على أساس أن يكون مفهوما تماما أنه سيتعين أن يعقد هذا الاجتماع في حدود المرافق والخدمات المتاحة، حتى لا يؤثر ذلك تأثيرا سلبيا على أنشطة الجمعية العامة نفسها. |
The Committee on Conferences, having carefully considered these requests and the reasons for them, does not object, on the strict understanding that meetings would have to be accommodated within available facilities and services, | UN | وإذ نظرت لجنة المؤتمرات، بعناية في هذه الطلبات وفي دواعي تقديمها، فإنها لا تعترض على ذلك، على أساس أن يكون مفهوما تماما أنه سيتعين أن تعقد هذه الاجتماعات في حدود المرافق والخدمات المتاحة، حتى لا يؤثر ذلك تأثيرا سلبيا على أنشطة الجمعية العامة نفسها. |
The Committee on Conferences, having carefully considered these requests and the reasons for them, does not object, on the strict understanding that such meetings would have to be accommodated within available facilities and services, so that the activities of the General Assembly itself are not adversely affected. | UN | وبعد أن نظرت لجنة المؤتمرات بعناية في تلك الطلبات وفي الأسباب التي قدمت على أساسها، فإنها لا ترى مانعا في ذلك، على أن يكون مفهوما تماما أنـه يتعيـن عقـد هذه الاجتماعات في حدود المرافق والخدمات المتاحة حتى لا تتأثر أنشطة الجمعية العامة نفسها بشكل سلبي. |
The General Committee, in the light of recommendations submitted by the Committee on Conferences (A/49/351), recommends to the General Assembly, on the strict understanding that meetings would have to be accommodated within available facilities and services, that the following subsidiary organs should be authorized to meet during the forty-ninth session: | UN | ٣٢ - في ضوء التوصيات المقدمة من لجنة المؤتمرات (A/49/351)، يوصي المكتب الجمعية العامة، على أساس أن يكون مفهوما تماما أن الاجتماعات يتعين استيعابها في إطار ما هو متاح من مرافق وخدمات، بأن يؤذن للهيئات الفرعية التالية بالاجتماع خلال الدورة التاسعة واﻷربعين: |
To assist in facilitating this process, I would be ready to accede, with the consent of the Security Council, to the request that ONUMOZ assume chairmanship of CCFADM, on the strict understanding that this would not entail any obligation on the part of the United Nations for training or establishing the new armed forces. | UN | وللمساعدة في تسهيل هذه العملية فإني سأكون على استعداد الى أن أقبل، بموافقة مجلس اﻷمن، طلب قيام عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق برئاسة اللجنة المشتركة لتشكيل قوة الدفاع الموزامبيقية على أن يكون مفهوما تماما أنه لن تترتب على هذا أية التزامات من جانب اﻷمم المتحدة بالنسبة لتدريب، أو إنشاء ، القوات المسلحة الجديدة. |
The President: In section II.O concerning meetings of subsidiary organs, the General Committee recommends to the General Assembly, on the strict understanding that meetings would have to be accommodated within available facilities and services, that the subsidiary organs referred to in paragraph 35 be authorized to meet during the fiftieth session. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: في الجزء ثانيا، سين، المتعلق باجتماعات الهيئات الفرعية، يوصــي المكتب الجمعية العامة باﻹذن للهيئات الفرعية المشار إليها في الفقرة ٣٥ بالاجتماع خلال الدورة الخمسين، على أساس أن يكون مفهوما تماما أن الاجتماعات يتعين استيعابها في إطار ما هو متاح من مرافق وخدمات |
The General Committee, in the light of recommendations submitted by the Committee on Conferences (A/51/337), recommends to the General Assembly, on the strict understanding that meetings would have to be accommodated within available facilities and services, that the following subsidiary organs should be authorized to meet during the main part of the fifty-first session: | UN | ٤٣ - على ضوء التوصيات المقدمة من لجنة المؤتمرات (A/51/337)، يوصي المكتب الجمعية العامة، على أساس أن يكون مفهوما تماما أن الاجتماعات يتعين استيعابها في إطار ما هو متاح من مرافق وخدمات، بأن يؤذن للهيئات الفرعية التالية بالاجتماع خلال الجزء الرئيسي من الدورة الحادية والخمسين: |
36. The General Committee, in the light of recommendations submitted by the Committee on Conferences (A/52/340), recommends to the General Assembly, on the strict understanding that meetings would have to be accommodated within available facilities and services, that the following subsidiary organs should be authorized to meet during the main part of the fifty-first session: | UN | ٣٦ - على ضوء التوصيات المقدمة من لجنة المؤتمرات (A/52/340)، يوصي المكتب الجمعية العامة بأن يؤذن للهيئات الفرعية التالية بالاجتماع خلال الجزء الرئيسي من الدورة الثانية والخمسين، على أساس أن يكون مفهوما تماما أن الاجتماعات يتعين استيعابها في إطار ما هو متاح من مرافق وخدمات: |
That was done on the strict understanding that their prior insistence on guidelines was motivated by a desire to ensure that the legal standard on transparency would only apply where there was clear and specific reference to it (opt-in solution) (see below, para. 58). | UN | وجاءت هذه الموافقة على أن يكون مفهوما تماما أن إصرارها السابق على شكل المبادئ التوجيهية تأتى من رغبتها في كفالة عدم انطباق المعيار القانوني الخاص بالشفافية إلا عند وجود إشارة واضحة ومحدَّدة إليه (حل " اختيار الانطباق " ) (انظر أدناه، الفقرة 58). |
Authorization is now sought for the United Nations Forum on Forests and the Executive Board of the United Nations Development Programme and the United Nations Population Fund to meet during the main part of the sixty-fourth session of the General Assembly, on the strict understanding that meetings would have to be accommodated within available facilities and services. | UN | ويُطلب الإذن الآن لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات والمجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان بعقد اجتماع لكل من المنتدى والمجلس بنيويورك خلال الجزء الرئيسي من دورة الجمعية العامة الرابعة والستين، على أن يكون مفهوما تماما أنه يتعين توفير الخدمات لتلك الاجتماعات في إطار المرافق والخدمات المتاحة. |
However, this is not fully understood by every public body; training is needed for Government officials in gender analysis and budgeting. | UN | إلا أن هذا الأمر ليس مفهوما تماما من قبل جميع الهيئات العامة؛ وتدعو الحاجة إلى تدريب الموظفين الحكوميين على مسائل تتعلق بتحليل المساواة بين الجنسين ووضع الميزانية. |