The Mission adjusted its concept of operations in order to address and respond to criminal activity in the capital, Port-au-Prince. | UN | وقد عدلت البعثة مفهومها للعمليات من أجل التعاطي مع النشاط الإجرامي في العاصمة، بورت أو برانس، والتصدي له. |
Based on its concept of operations, the Mission will be deployed in 4 sector headquarters and 11 team sites. | UN | وستنشر البعثة، استنادا إلى مفهومها عن العمليات، في 4 مقار قطاعية و 11 موقعا للأفرقة. |
16. The Secretariat should also discuss from the beginning with host countries their concept of ownership and their views on military and police components, both being crucial for the success of the mission. | UN | 16 - وينبغي أيضاً للأمانة العامة أن تناقش منذ البداية مع البلدان المضيفة مفهومها للملكية وآراءها عن عنصري القوات والشرطة، لكونهما عنصرين حاسمي الأهمية لنجاح البعثة. |
In its concept of, and thinking on, arms control and a regional security framework, Israel is guided by several premises. | UN | وتسترشد إسرائيل في مفهومها وآرائها بشأن موضوع تحديد اﻷسلحة وإطار اﻷمن اﻹقليمي بعدة مقدمات منطقية. |
Operation Pebu has slowed down and its concept has been changed so that priority has been accorded to the construction of barracks at two sites, Pujehun and Kailahun. | UN | وقد تباطأت عملية بيبو وتم تغيير مفهومها بحيث أعطيت الأولوية لإنشاء ثكنات في موقعي بوجيهون وكيلاهون. |
35. The Force could also adjust its concept of observation and surveillance. | UN | 35 - ويمكن أيضا أن تعدل القوة مفهومها المتعلق بالرصد والمراقبة. |
That exercise would also look at AMISOM progress against its concept of operations and any immediate needs. | UN | وستنظر هذه العملية أيضاً في التقدم الذي أحرزته بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال قياسا على مفهومها للعمليات وأي احتياجات فورية قائمة. |
Several Governments indicated that their concept of national machinery now encompassed all mechanisms established for the advancement of women and gender equality at the national level, including in the executive branch, Parliament and independent or autonomous institutions. | UN | وأشارت عدة حكومات إلى أن مفهومها للآلية الوطنية يشمل حاليا جميع الآليات المستحدثة من أجل النهوض بالمرأة وبالمساواة بين الجنسين على الصعيد الوطني، بما في ذلك على مستوى السلطة التنفيذية، والبرلمان، والمؤسسات المستقلة أو التي تتمتع بالاستقلال الذاتي. |
The three secretariats presented their concept for a global programme for sustainable ship recycling (hereinafter, the " global programme " ) at the third session of the Joint ILO/IMO/Basel Convention Working Group on Ship Scrapping, hosted by ILO in Geneva in October 2008. | UN | ومنظمة العمل الدولية. وقدمت الأمانات الثلاثة مفهومها للبرنامج العالمي لإعادة التدوير المستدام للسفن.() |
31. Indigenous peoples have also defined their concept of development as a growth or process that considers indigenous identity in a holistic way that includes social, cultural, political and spiritual systems. | UN | 31 - كما عرّفت الشعوب الأصلية مفهومها للتنمية باعتبارها نموا أو عملية تنظر إلى الهوية بطريقة كلية تشمل المنظومات الاجتماعية والثقافية والسياسية والروحية. |
The right to food was at the heart of FAO's mandate, and FAO's operational concept of the right to food was food security. | UN | إن الحق في الغذاء هو جوهر ولاية منظمة الأغذية والزراعة، والأمن الغذائي هو مفهومها التنفيذي للحق في الغذاء. |
In this way, their identities were reduced to a single cultural identity imposed and understood as Indian, likened to barbarians or savages. | UN | وهكذا، تم حصر جميع الهويات في هوية واحدة مفروضة ينطوي مفهومها الهندي على معنى الهمجي أو المتوحش. |
the concept here being that, just as your left hand, and your right hand are mirror images of one another, right? | Open Subtitles | مفهومها يكون فقط كما تكون يدك اليسرى ويدك اليمنى تكون صورة طبق الاصل من الاخرى. واضح؟ |
Informal briefing on " The Human Development Report - - Concept, analysis, measurement and implications for policy development " (organized by the United Nations Development Programme (UNDP)) | UN | إحاطة غير رسمية بشأن " تقرير التنمية البشرية - مفهومها وتحليلها وقياسها وأثرها في وضع السياسات (ينظمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي) |
But luckily, I've been percolating on an idea, hellishly simple in its conception. | Open Subtitles | لكن لحسن الحظ، جئتُ بفكرة بسيطة للغاية في مفهومها |
The Committee reiterates its recommendation that the State party broaden its understanding and constitutional definition regarding minorities, so as to take into account all the grounds of discrimination included in article 1, paragraph 1, of the Convention. | UN | تُكرِّر اللجنة توصيتها بأن توسِّع الدولة الطرف من مفهومها وتعريفها الدستوري فيما يتعلق بالأقليات، بحيث تُؤخذ في الاعتبار كل أسس التمييز المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 1 من الاتفاقية. |
One way of overcoming existing biases is to consult with members of the various communities to actively include their understanding of their own tradition and practice into school education. | UN | ومن بين الطرق التي تمكن من التغلب على الأفكار المغرضة، التشاور مع أعضاء الطوائف المتنوعة لإدراج مفهومها بشأن تقاليدها وممارساتها في التعليم المدرسي على نحو فعال. |
The measures taken or envisaged have responded, both in their conception and in the modalities for their implementation, to three determining factors: an exigency, an approach and an aim. | UN | وقد خضعت التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها، في مفهومها كما في طريقة تنفيذها، إلى ثلاثة عوامل حاسمة هي: الضرورة، والمنهجية والغاية. |
It was her understanding that paragraph 38 of the report of the Advisory Committee referred to expenses borne by the United Nations that were associated directly or indirectly with the incident at Qana. | UN | وفي مفهومها أن الفقرة ٣٨ من تقرير اللجنة الاستشارية تشير إلى النفقات التي تتحملها اﻷمم المتحدة والتي ترتبط بصورة مباشرة أو غير مباشرة بالحادث الذي وقع في قانا. |
Women then often wish to follow a profession and their perception of family and partner relationships changes. | UN | فهي ترغب عندئذ في ممارسة مهنة ما في كثير من الأحيان؛ وكذلك يتغير مفهومها للزواج ولعلاقتها بزوجها. |
The observer for Egypt argued that certain issues relating to minorities remained to be conceptualized. | UN | وقال المراقب عن مصر إن هناك عددا من المسائل المتعلقة بالأقليات التي تحتاج إلى تجسيد مفهومها. |
12. All legal systems are aimed at the protection of human life in the broadest and most comprehensive sense of the term. | UN | ٢١- تهدف النظم القضائية إلى حماية الحياة البشرية في مفهومها اﻷعم واﻷتم. |