I will not go into detail, but this document contains two fundamental concepts: a gradual approach and a balanced focus. | UN | لن أخوض في أية تفاصيل، لكن هذه الوثيقة تشتمل على مفهومين أساسيين اثنين، هما: نهج تدريجي وتركيز متوازن. |
But security and stability would be empty concepts without nuclear deterrence. | UN | ولكن اﻷمن والاستقرار قد يكونان مفهومين فارغين لولا الــــردع النووي. |
Democracy and human rights are seen as two interdependent concepts. | UN | ويُنظر إلى الديمقراطية وحقوق الإنسان على أنهما مفهومين مترابطين. |
Another problem was that the draft article conflated the distinct concepts of occupation and armed conflict. | UN | وأضاف أن ثمة مشكلة أخرى هي أن مشروع المادة يخلط بين مفهومين مستقلين هما الاحتلال والنزاعات المسلحة. |
Equality and otherness are not two opposing notions; on the contrary, they are two dimensions of social justice. | UN | والمساواة والاختلاف ليسا مفهومين متضاربين بل إنهما، على العكس من ذلك، يشكلان بُعدين اثنين للعدالة الاجتماعية. |
Secondly, the report makes clear that human security and national sovereignty are not mutually contradictory concepts. | UN | ثانيا، يوضح التقرير أن الأمن البشري والسيادة الوطنية لا يمثلان مفهومين متناقضين. |
It was generally agreed that the theme is a challenging one, even though international solidarity and burden-sharing are not new concepts. | UN | واتفق بوجه عام على أن الموضوع يشكل تحدياً حتى وإن لم يكن التضامن الدولي وتقاسم اﻷعباء مفهومين جديدين. |
Therefore, within the CD we are dealing with two concepts of tackling one large issue, that of nuclear disarmament. | UN | ولذلك، فإننا نعالج في إطار مؤتمر نزع السلاح مفهومين يتصلان بقضية كبيرة واحدة، هي قضية نزع السلاح النووي. |
It was generally agreed that the theme is a challenging one, even though international solidarity and burden-sharing are not new concepts. | UN | واتفق بوجه عام على أن الموضوع يشكل تحديا حتى وإن لم يكن التضامن الدولي وتقاسم اﻷعباء مفهومين جديدين. |
With progress in international trade, contemporary international law on the jurisdictional immunity of States appeared to be based on two widely accepted concepts. | UN | ومع تطور التجارة الدولية، يبدو أن القانون الدولي المعاصر المتعلق بحصانة الدول يقوم على مفهومين يحظيان بقبول واسع. |
That authority is based on two key concepts: legitimacy and effectiveness. | UN | وترتكز هذه السلطة على مفهومين أساسيين: المصداقية والفعالية. |
Legitimate self-defence and proportionality are not incompatible legal concepts. | UN | فالدفاع المشروع عن النفس وتناسب الرد ليسا مفهومين شرعيين متناقضين. |
That reasoning with regard to the subject of good governance also applies to the similar concepts of democracy and the rule of law. | UN | وتلك المحاجاة المتعلقة بموضوع الحكم الرشيد، تنطبق أيضا على مفهومين مماثلين هما الديمقراطية وسيادة القانون. |
NEPAD, which is underpinned by the twin concepts of ownership and partnership, has lofty ideals. | UN | والشراكة الجديدة التي تأسست على مفهومين توأمين، هما الملكية والشراكة، قامت من أجل أهداف سامية. |
But perhaps these are abstract concepts to them. | UN | ولكن ربما يشكل هذان مفهومين نظريين بالنسبة لهم. |
Core values and core competencies are two different but related concepts. | UN | والقيم الأساسية والكفاءات الأساسية أمران مختلفان إلا أنهما يمثلان مفهومين مترابطين. |
In addition, Austria has two concepts of extraterritorial jurisdiction. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإنَّ لدى النمسا مفهومين للولاية القضائية خارج نطاق الحدود الإقليمية. |
It was agreed that these could be more clearly expressed as separate concepts, and repetition in the current draft reduced. | UN | واتُّفق على التعبير عن هذين المفهومين تعبيراً أوضح باعتبارهما مفهومين مستقلين، والحد من التكرار في الصيغة الحالية. |
In terms of another view, the fact that the draft article conflated the distinct concepts of occupation and armed conflict was a problem. | UN | واستنادا إلى رأي آخر، فإن ما يثير الإشكال هو أن مشروع المادة يدمج مفهومين متميزين هما مفهوما الاحتلال والنزاع المسلح. |
Peace is a precondition for development. The two concepts are interrelated. | UN | لكي تتحقق التنمية فلا بد أن يتحقق السلام باعتبارهما مفهومين مترابطين. |
Still others preferred retaining both terms as distinct notions. | UN | وفضل آخرون كذلك استبقاء العبارتين باعتبارهما مفهومين متميزين. |