"مفهوم وممارسة" - Translation from Arabic to English

    • the concept and practice
        
    • concept and practice of
        
    • the concept and the practice
        
    • concept and the practice of
        
    35. Within the UN System, UNIDO was among the pioneers to adopt the concept and practice of Results Based Management. UN 35- كانت اليونيدو من المنظمات الرائدة في منظومة الأمم المتحدة في اعتماد مفهوم وممارسة الإدارة القائمة على النتائج.
    To internalize the concept and practice of results-based management within the Organization, the Secretary-General should: UN لتمثل مفهوم وممارسة الإدارة المستندة إلى النتائج داخل المنظمة، ينبغي للأمين العام:
    I furthermore continue to encourage political leaders in Cyprus to fully embrace the concept and practice of a more inclusive dialogue which ensures that civil society actors can have a meaningful role in the peace process. UN وعلاوة على ذلك، ما زلت أشجع الزعماء السياسيين في قبرص على أن يؤيّدوا تأييدا كاملا مفهوم وممارسة حوار أشمل يكفل أن تؤدي جهات المجتمع المدني الفاعلة دورا مجديا في عملية السلام.
    Mongolia's initiative reflects a novel approach towards the concept and practice of establishing nuclear-weapon-free areas, bearing in mind the specifics of the case involved. UN وتجسد مبادرة منغوليا نهجا جديدا إزاء مفهوم وممارسة إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية، نهجا تراعى فيه خصائص الحالة موضع الاهتمام.
    The decision to appoint a special rapporteur to carry out a study on the concept and practice of affirmative action should allow richer and more in-depth discussion of these issues. UN ومن المتوقع أن يسمح قرار تسمية مقرر خاص مكلف بإعداد دراسة عن مفهوم وممارسة العمل اﻹيجابي بإثراء وتعميق النقاش بشأن هذه المسائل.
    UNIDO is engaged in spreading, from India, the concept and practice of cluster development of small and medium-sized enterprises, which the country had developed to increase efficiencies of scale. UN وتشارك اليونيدو، انطلاقا من الهند، في نشر مفهوم وممارسة مجموعة تطوير المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، التي وضعها البلد لزيادة كفاءة الحجم.
    We are particularly concerned with the concept and practice of burden-sharing, which does not adequately alleviate the burden of hosting refugees in poor developing countries like ours. UN ونشعر بالقلق بصفة خاصة إزاء مفهوم وممارسة تقاسم الأعباء، الذي لا يخفف بصورة ملائمة من عبء استضافة اللاجئين في بلدان نامية فقيرة كبلدنا.
    Through these projects, indigenous and tribal peoples are also trained in human rights and advocacy including the concept and practice of free, prior and informed consent. UN ويجري أيضا، من خلال هذه المشاريع، تدريب الشعوب الأصلية والقبليـة في مجالات حقوق الإنسان والدعوة، بما في ذلك مفهوم وممارسة مبـدأ الموافقة الحرة المسبقة المستنيـرة.
    the concept and practice of affirmative action UN مفهوم وممارسة العمل الإيجابي
    196. UNU and the Government of Namibia began work on the concept and practice of zero emissions in Africa under the UNU/UNESCO agreement to set up a chair that was signed in 1996. UN ١٩٦ - وشرعت الجامعة وحكومة ناميبيا في العمل بشأن مفهوم وممارسة الانبعاثات الصفرية في أفريقيا بموجب اتفاق إنشاء كرسي أستاذية الموقع في عام ١٩٩٦ بين الجامعة واليونسكو.
    36. UNU and the Government of Namibia began work on the concept and practice of zero emissions in Africa under the UNU-UNESCO chair agreement that was signed in 1996. UN ٦٣ - وشرعت الجامعة وحكومة ناميبيا في العمل بشأن مفهوم وممارسة انعدام الانبعاثات في أفريقيا بموجب الاتفاق المتعلق بإنشاء كرسي أستاذية الموقﱠع في عام ١٩٩٦ بين الجامعة واليونسكو.
    the concept and practice of affirmative action UN مفهوم وممارسة العمل اﻹيجابي
    Let us face it: the very concept and practice of a veto in the Security Council is simply untenable and is totally at variance with the democratic principles of our modern times. UN ولنواجه الأمر بجرأة: إن مفهوم وممارسة حق النقض ذاتهما في مجلس الأمن، ببساطة، أمر لا يمكن الدفاع عنه ويتناقض تماما مع المبادئ الديمقراطية لعصرنا الحديث.
    However, the concept and the practice of verification are integral to arms limitation and disarmament agreements. UN ولكن مفهوم وممارسة التحقق هما جزء لا يتجزأ من اتفاقات الحد من الأسلحة ونزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more