"مفوض الأمم المتحدة السامي للاجئين" - Translation from Arabic to English

    • the United Nations High Commissioner for Refugees
        
    It has abided by the international principle of non-refoulement of those who seek asylum and has worked closely with the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) in the process. UN وكانت تحترم المبدأ الدولي بعدم إبعاد من يطلبون اللجوء وكانت تتعامل في هذه العملية مع مفوض الأمم المتحدة السامي للاجئين.
    The Acting President (spoke in Arabic): I now give the floor to Mr. Ruud Lubbers, the United Nations High Commissioner for Refugees. UN الرئيس بالنيابة أعطي الكلمة الآن للسيد رود لوبرس، مفوض الأمم المتحدة السامي للاجئين.
    In June 2008 the United Nations High Commissioner for Refugees had visited all IDP camps in Nigeria. UN وفي حزيران/يونيه 2008 قام مفوض الأمم المتحدة السامي للاجئين بزيارة جميع مخيمات الأشخاص المشردين داخليا في نيجيريا.
    For example, while the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees figure for refugees in Tanzania is close to half a million, the actual number residing in the country is close to a million. UN وبينما يقدر مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي للاجئين أن عدد اللاجئين في تنزانيا على سبيل المثال يقارب نصف المليون، فإن العدد الفعلي للمقيمين في ذلك البلد قريب من المليون.
    We also made a voluntary contribution of $2 million to the budget of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees to finance humanitarian operations in Africa. UN كما قدمنا إسهاماً طوعياً بقيمة مليوني دولار في ميزانية مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي للاجئين لحساب تمويل العمليات الإنسانية في أفريقيا.
    At the bilateral level, for example, the ICRC/Office of the United Nations High Commissioner for Refugees high-level meetings have become a regular event. UN فعلى الصعيد الثنائي، مثلا، فإن الاجتماعات الرفيعة المستوى بين اللجنة الدولية للصليب الأحمر ومكتب مفوض الأمم المتحدة السامي للاجئين قد أصبحت حدثا منتظما.
    IX. Closing Remarks by the United Nations High Commissioner for Refugees I. INTRODUCTION UN التاسع - ملاحظات ختامية يقدمها السيد رود لوبرز مفوض الأمم المتحدة السامي للاجئين 38
    Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) UN مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي للاجئين
    The opening of the first emergency transit centre for refugees in Timişoara, the first such body in the world, was the result of excellent cooperation with the United Nations High Commissioner for Refugees and the International Organization for Migration. UN افتتاح أول مركز طوارئ للمرور العابر للاجئين في تيميسورا، وهو أول هيئة من نوعها في العالم، وجاء نتيجة التعاون الممتاز مع مفوض الأمم المتحدة السامي للاجئين والمنظمة الدولية للهجرة.
    The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees must be allowed to expand its mandate and to extend protection to all who are fleeing for their lives, regardless of whether they were able to cross frontiers or remain displaced internally. UN ولا بد من أن يسمح لمكتب مفوض الأمم المتحدة السامي للاجئين بتوسيع ولايته وتوفير الحماية لكل من يفرون طلبا للنجاة بحياتهم، بغض النظر عن ما إذا كانوا قد تمكنوا من اجتياز الحدود أو ظلوا مشردين داخليا.
    She also wanted to know what progress she had made in consultations with the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) concerning cases in which women were at risk of being deported to countries where they might be subjected to violence. UN وقالت إنها تود أيضا معرفة ما حققته من تقدم في المشاورات مع مفوض الأمم المتحدة السامي للاجئين بشأن الحالات التي تكون فيها المرأة عرضة للترحيل إلى بلدان حيث يمكن أن تتعرض للعنف.
    45. Mr. Jakimovski affirmed that all citizens including the elderly, the disabled, the poor and the rural population, had access to health care. Even non-Macedonian asylum-seekers were covered under a scheme in which the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees reimbursed the Government for the cost of that coverage. UN 45 - السيدة ياكيموفسكي: أكدت أن جميع المواطنين، بمن فيهم المسنون والمعوقون والفقراء والسكان في الريف، يستطيعون الحصول على الرعاية الصحية، بل إن حتى اللاجئين من غير المقدونيين تشملهم التغطية الصحية في إطار مخطط يسدد بموجبه مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي للاجئين تكاليف هذه التغطية للحكومة.
    As to the voluntary return of refugees from the Islamic Republic of Iran to Afghanistan, we are fully committed to the implementation of the trilateral agreement we signed with the Afghan Government and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees. UN أما فيما يتعلق بالعودة الطوعية للاجئين من جمهورية إيران الإسلامية إلى أفغانستان، فإننا نلتزم التزاماً تاماً بتنفيذ الاتفاق الثلاثي الأطراف الذي وقعناه مع الحكومة الأفغانية ومكتب مفوض الأمم المتحدة السامي للاجئين.
    In response to the appeal launched by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) during the special session of the General Assembly on children in 2002, the authorities of Monaco decided to earmark their traditional contribution to UNHCR towards primary education for refugee children. UN واستجابة للنداء الذي وجهه مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي للاجئين خلال الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالأطفال، والمعقودة في عام 2002، قررت سلطات موناكو توجيه إسهامها التقليدي للمكتب لصالح التعليم الابتدائي للأطفال اللاجئين.
    We believe that the timely and full implementation of the trilateral agreement signed between Iran, Afghanistan and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), as well as other respective arrangements, are imperative to help bring about a meaningful and dignified repatriation of Afghan refugees to their homeland. UN ونعتقد أن تنفيذ الاتفاق الثلاثي الموقع بين إيران وأفغانستان ومكتب مفوض الأمم المتحدة السامي للاجئين والترتيبات الأخرى ذات الصلة تنفيذاً كاملاً وفي الوقت الملائم، أمر ضروري يساعد على إعادة اللاجئين الأفغان إلى ديارهم بصورة كريمة.
    It is no coincidence that the United Nations High Commissioner for Refugees and two other important United Nations human rights officials -- the Special Representative of the Secretary-General for Violence against Children and the Special Rapporteur on the human right to safe drinking water and sanitation, both of them women -- are Portuguese. UN وليس من قبيل المصادفة أن يكون مفوض الأمم المتحدة السامي للاجئين واثنان آخران من أهم مسؤولي الأمم المتحدة المعنيين بحقوق الإنسان - الممثل الخاص للأمين العام المعني بالعنف ضد الأطفال والمقرر الخاص المعني بحق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة والصرف الصحي، وهما إناث - من البرتغاليين.
    The signing this past 10 June of the tripartite accord among the Republic of the Congo, the Democratic Republic of the Congo and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees should make possible an imminent resolution of the problem and contribute to stabilizing the situation in our brother country so in need of peace and security, especially on the eve of its elections. UN والتوقيع في 10 حزيران/يونيه الماضي، على الاتفاق الثلاثي بين جمهورية الكونغو وجمهورية الكونغو الديمقراطية ومكتب مفوض الأمم المتحدة السامي للاجئين ينبغي أن يمكن من حل فوري للمشكلة ويسهم في استقرار الحالة في البلد الشقيق لنا الذي بأمس الحاجة إلى السلم والأمن، خاصة عشية الانتخابات التي سيجريها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more