Involvement of the Ozone Secretariat was especially useful as it would know if several technical options committees had nominees from the same party. | UN | ويعد إشراك أمانة الأوزون مفيداً بشكل خاص حيث أنها ستعرف ما إذا كانت عدة لجان خيارات لديها مرشحين من نفس الطرف. |
The consensus document that had emerged from those discussions would be a useful input for the Conference. | UN | وأضاف أن وثيقة توافق الآراء التي انبثقت عن هذه المناقشات ستمثل مدخلاً مفيداً في المؤتمر. |
After its full-scale implementation, a regular review of the use of the technology may also be useful. | UN | وبعد تنفيذ هذه التكنولوجيا على نطاق واسع، قد يكون مفيداً أيضا إجراء استعراض منتظم لاستخدامها. |
It was noted that it had been helpful in many contexts to consider citizens as allies in | UN | ولوحظ أنّ اعتبار المواطنين حلفاء في جهود مكافحة الفساد كان مفيداً في العديد من السياقات. |
The declining price level could be beneficial, given that it could contribute towards improving income in real terms. | UN | ويمكن أن يكون انخفاض مستوى الأسعار مفيداً لأنه يمكن أن يسهم في تحسين الدخل بالأسعار الفعلية. |
The proposal of Benin would be a useful addition to the text. | UN | أما اقتراح بنن فيمكن أن يكون مفيداً إذا أضيف إلى النص. |
It would be useful if the delegation could comment on that subject. | UN | وقالت إن الحصول على تعليقات الوفد في هذا الصدد سيكون مفيداً. |
It also noted that the establishment of a mission in Geneva for all Pacific island countries could be useful. | UN | وأشارت أيضاً إلى أن إنشاء بعثة في جنيف لجميع بلدان المحيط الهادئ الجزرية يمكن أن يكون مفيداً. |
It can also be useful in identifying suspicious flows of money. | UN | ويمكن أن يكون مفيداً كذلك في تحديد تدفقات الأموال المشبوهة. |
In this regard, a common search tool would be very useful for displaying the results of all three Rio Convention records. | UN | وفي هذا الصدد، إنّ استحداث أداة بحث مشتركة سيكون مفيداً جداً في عرض نتائج جميع سجلات اتفاقيات ريو الثلاث. |
Holding one inter-committee meeting per year would be useful insofar as it would be dedicated to a specific harmonization issue. | UN | وأضاف أن عقد اجتماع واحد مشترك بين اللجان كل عام سيكون مفيداً إذا كان سيُكرَس لإحدى قضايا المواءمة. |
They can also be a useful supplement to any binding legal instrument aimed at preventing an arms race in space. | UN | وبإمكانها أيضاً أن تكون مكملاً مفيداً لأي صك قانوني ملزم يرمي إلى منع حدوث سباق للتسلح في الفضاء. |
Such research could provide a useful resource for Governments and practitioners. | UN | فمثل هذا البحث يمكن أن يوفر مورداً مفيداً للحكومات والممارسين. |
Although we are indeed making useful progress on one important treaty, our true potential is being diminished by procedural paralysis. | UN | ورغم أننا نحرز حالياً حقاً تقدماً مفيداً بشأن معاهدة واحدة هامة، فإن قدرتنا الحقيقية تتضاءل بسبب الشلل الاجرائي. |
If considered useful, the secretariat could be asked to prepare a document drawing on such submissions for consideration at the second session. | UN | ويمكن أن يُطلب من اﻷمانة، إذا اعتُبر ذلك مفيداً إعداد وثيقة تستند الى هذه المدخلات للنظر فيها خلال الدورة الثانية. |
Furthermore, the distinction might still be useful in determining when a breach took place, which could have a bearing on reparation. | UN | كذلك، قد يكون التمييز مفيداً أيضاً في تحديد الوقت الذي يقع فيه الخرق والذي يمكن أن يؤثر على التعويض. |
Detailed information on the costs and benefits of action in different country contexts may be a helpful contribution. | UN | وقد يمثل تقديم معلومات مفصلة عن تكاليف هذه الإجراءات وفوائدها في سياسات قُطرية مختلفة إسهاماً مفيداً. |
The greater use of feedback mechanisms would be more than timely, and the establishment of evaluation criteria would be helpful. | UN | ومزيد استخدام آليات التغذية المرتدة يكون أكثر من مناسب، ومن شأن وضع معايير للتقييم أن يكون أمراً مفيداً. |
The analysing group noted that such cooperation could be mutually beneficial, and could lead to improved clearance rates. | UN | ولاحظ فريق التحليل أن هذا التعاون قد يكون مفيداً للجميع، وقد يفضي إلى زيادة معدلات التطهير. |
In this regard, harnessing advances in information and communications technologies could be instrumental. | UN | وفي هذا الصدد، فإن استغلال أوجه التقدم في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يمكن أن يكون مفيداً. |
The provision of a simple format for reporting, covering the different sectors, could prove very valuable to experts of non-Annex I Parties. | UN | كما أن توفير نموذج مبسط للتبليغ يغطي القطاعات المختلفة قد يكون مفيداً جداً لخبراء الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول. |
Well, it might help if you talked to him about it. | Open Subtitles | حسناً. ربما يكون مفيداً لو أنك تحدثت إليه عن الأمر |
You never know when it's gonna come in handy. | Open Subtitles | لن تعرف متى سيكون ذلك المبلغ مفيداً لكَ. |
The analysing group added that doing so could benefit the Convention. | UN | وأضاف فريق التحليل أن القيام بذلك سيكون مفيداً للاتفاقية. |
I thought this might be good for you, too. | Open Subtitles | واعتقدتُ بأنّ هذا قد يكون مفيداً لك أيضاً |
However, in order to make it truly meaningful, we have to build a credible and robust mechanism. | UN | ولكن لكي يكون هذا التمحيص مفيداً حقاً، يتعين علينا أن نضع آلية ذات مصداقية وقوية. |
Finally, State practice in relation to the Security Council decisions has to be a relevant interpretative factor. | UN | وأخيراً، يجب أن تكون ممارسة الدولة إزاء قرارات مجلس الأمن عاملاً تفسيرياً مفيداً. |
This approach may be advantageous when the control measures are complex and detailed and when they vary according to substance or class of substance. | UN | وقد يكون هذا النهج مفيداً عندما تكون تدابير الرقابة معقدة ومفصلة وعندما تتفاوت طبقاً للمادة أو نوعها. |
The allocation of loss approach appeared to be a fruitful one. | UN | وأردف قائلاً إنه يبدو أن نهج توزيع الخسائر نهجاً مفيداً. |
The framework developed for the least developed countries can serve as a useful guide. | UN | ويمكن أن يشكل الإطار المُعَدّ لأقلّ البلدان نمواً دليلا مفيداً. |