"مقابل إلى" - Translation from Arabic to English

    • charge to
        
    • personnel in the
        
    Where such assets cannot be disposed of in this manner or otherwise, they will be contributed free of charge to the Government of the country concerned. UN وإذا تعذّر التصرف في هذه الأصول على هذا النحو أو على نحو آخر، تُقدَّم دون مقابل إلى حكومة البلد المعني.
    Where such assets cannot be disposed of in this manner or otherwise, they will be contributed free of charge to the Government of the country concerned. UN وإذا لم يمكن التصرف في هذه الأصول على هذا النحو أو على نحو آخر، تُقدَّم دون مقابل إلى حكومة البلد المعني.
    Where such assets cannot be disposed of in that manner or otherwise, they are to be contributed free of charge to the Government of the country concerned. UN وإذا لم يمكن التصرف في هذه الأصول على ذلك النحو أو على نحو آخر، تُقدَّم دون مقابل إلى حكومة البلد المعني.
    Where such assets cannot be disposed of in this manner or otherwise, they will be contributed free of charge to the Government of the country concerned. UN وإذا لم يمكن التصرف بهذه الأصول على هذا النحو، تقدم دون مقابل إلى حكومة البلد المعني.
    Gratis personnel in the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo UN الموظفون المقدمون دون مقابل إلى بعثة اﻷمم المتحدة لﻹدارة المؤقتة في كوسوفو
    The property shall be returned without charge to the requested State as soon as possible after the trial.]] UN وتعاد الممتلكات بلا مقابل إلى الدولة الموجه إليها الطلب في أقرب وقت ممكن بعد المحاكمة.[[ ملحوظتان:
    Where such assets cannot be disposed of in this manner or otherwise, they will be contributed free of charge to the Government of the country concerned. UN وإذا لم يمكن التصرف في هذه الأصول على هذا النحو أو على أي نحو آخر، تقدم دون مقابل إلى حكومة البلد المعني.
    Where such assets cannot be disposed of in this manner or otherwise, they will be contributed free of charge to the Government of the country concerned. UN وإذا تعذر التصرف في هذه الأصول على هذا النحو أو بأي شكل آخر، تقدم دون مقابل إلى حكومة البلد المعني.
    Where such assets cannot be disposed of in this manner or otherwise, they will be contributed free of charge to the Government of the country concerned. UN وإذا لم يمكن التصرف في هذه الأصول على هذا النحو أو على نحو آخر، تُقدَّم دون مقابل إلى حكومة البلد المعني.
    Where such assets cannot be disposed of in this manner or otherwise, they will be contributed free of charge to the Government of the country concerned. UN وإذا تعذر التصرف في هذه الأصول على هذا النحو أو بأي شكل آخر، تقدم دون مقابل إلى حكومة البلد المعني.
    Where such assets cannot be disposed of in that manner or otherwise, they are to be contributed free of charge to the Government of the country concerned. UN وإذا تعذر التصرف في هذه الأصول على هذا النحو أو بأي شكل آخر، تقدم دون مقابل إلى حكومة البلد المعني.
    Where such assets cannot be disposed of in this manner or otherwise, they will be contributed free of charge to the Government of the country concerned. UN وإذا لم يمكن التصرف بهذه الأصول على هذا النحو، تقدم دون مقابل إلى حكومة البلد المعني.
    Where such assets cannot be disposed of in this manner or otherwise, they will be contributed free of charge to the Government of the country concerned. UN وإذا لم يمكن التصرف بهذه الأصول على هذا النحو، تقدم دون مقابل إلى حكومة البلد المعني.
    Where such assets cannot be disposed of in this manner or otherwise, they will be contributed free of charge to the Government of the country concerned. UN وإذا تعذر التصرف بهذه الأصول على هذا النحو، تقدم دون مقابل إلى حكومة البلد المعني.
    Where such assets cannot be disposed of in this manner or otherwise, they will be contributed free of charge to the Government of the country concerned. UN وفي حالة تعذر التصرف في هذه الأصول على هذا النحو أو غيره، تعطى من دون مقابل إلى حكومة البلد المعني.
    Regarding the question whether female victims of violence were given legal advice free of charge, the representative mentioned the family commissions that had been created in 1989 to prevent such violence and to give assistance free of charge to women who had become victims. UN ٤٦٩ - وفيما يتعلق بمسألة ما إذا كانت ضحايا العنف من اﻹناث توفر لهن مشورة قانونية بالمجان، ذكرت الممثلة لجان اﻷسر التي أنشئت في عام ١٩٨٩ لمنع وقوع هذا العنف وتقديم المساعدة بلا مقابل إلى النساء اللائي يتعرضن لﻹيذاء.
    In addition, it welcomes the preparation by the United Nations system of the United Nations Development Assistance Framework, which will be finalized shortly and is being updated to factor into the strategy the latest developments due to the food crisis, and more generally the need to ensure the delivery of basic services free of charge to the most vulnerable Haitians. UN ويرحب أيضا بوضع منظومة الأمم المتحدة لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الذي سيوضع قريبا في صيغته النهائية والذي يجري تحديثه كي يُراعَى في الاستراتيجية آخر التطورات الناجمة عن الأزمة الغذائية، وبشكل أعم ضرورة تقديم الخدمات الأساسية بدون مقابل إلى أكثر الفئات ضعفا في هايتي.
    The " Nauchmedlait " clinic, established at the initiative of WHO in 1998, provides health care without charge to members of risk groups. UN وتقدم العيادة الطبية التابعة للمنظمة غير الحكومية " ناوخمولية " (Nauchmedlait) التي أنشئت بمبادرة من منظمة الصحة العالمية في سنة 1998، الرعاية الصحية دون مقابل إلى أفراد الجماعات المعرضة للخطر.
    The one remaining individual brought in as gratis personnel in the International Tribunal for the Former Yugoslavia has been the leading prosecution co-counsel in the Blaskić trial, which commenced in July 1997. UN والموظف الوحيد المتبقي الذي يعمل دون مقابل إلى المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة يرأس فريق الادعاء في قضية بلاسكيتش التي بدأت في تموز/يوليه ١٩٩٧.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more