"مقابل العمل المتساوي القيمة" - Translation from Arabic to English

    • for work of equal value
        
    • for equal work
        
    She had not been talking about equal pay for equal work, but had wanted to know whether Azerbaijan was considering the introduction of equal pay for work of equal value. UN فهي لم تتحدث عن المساواة في الأجر مقابل العمل نفسه وإنما تود معرفة ما إذا كانت أذربيجان تنظر في تطبيق مبدأ المساواة في الأجر مقابل العمل المتساوي القيمة.
    36. Replying to Ms. Açar, she said that there was indeed a " pay gap " of about 25 per cent between Netherlands men and women, which was the result of unequal pay for work of equal value. UN 36 - وفي ردها على السيدة آكار، قالت إن هناك بالفعل " فجوة في الأجور " تعادل 25 في المائة بين الرجال والنساء في هولندا، وهي نتيجة للأجر غير المتساوي مقابل العمل المتساوي القيمة.
    Each of the above normative acts establishes the principle of equal remuneration for work of equal value. UN 145 - وكل صك من الصكوك المعيارية المذكورة أعلاه يقر مبدأ تساوي الأجر مقابل العمل المتساوي القيمة.
    The principle of equal pay for equal work was being ignored. UN ويتم تجاهل مبدأ الأجر المتساوي مقابل العمل المتساوي القيمة.
    However, women experienced inequality in employment, including with regard to reduced hiring opportunities and unequal pay for work of equal value. UN بيد أن المرأة تتعرض لبعض ضروب اللامساواة في مجال العمالة من حيث أمور شتى من بينها قلة فرص التشغيل، واﻷجر غير المتساوي مقابل العمل المتساوي القيمة.
    The Committee notes with concern that in certain areas, in particular in public offices, the situation of women with regard to equal remuneration for work of equal value has significantly deteriorated recently. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أن حالة المرأة، في مجالات معينة وخاصة المناصب العامة، تدهورت مؤخرا بشكل ملحوظ فيما يتعلق بالمساواة في اﻷجر مقابل العمل المتساوي القيمة.
    In addition, the principle of equal pay for work of equal value had been incorporated in the code of practice on employment promulgated under the Sex Discrimination Ordinance, and that code was applicable to all enterprises. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم إدراج الأجر المتساوي مقابل العمل المتساوي القيمة في قانون ممارسة العمل الصادر في إطار قانون التمييز على أساس الجنس، وهذا القانون ينطبق على جميع المؤسسات.
    However, taking into account the fact that remuneration of employees working at various institutions financed by the national budget is regulated by specific legislative acts, this principle is not always complied with and remuneration for work of equal value at various institutions differs. UN بيد أنه عند الأخذ في الاعتبار أن أجر الموظفين العاملين في المؤسسات المختلفة الممولة من الميزانية الوطنية تنظمه صكوك تشريعية محددة، لا يجري الامتثال دائما لهذا المبدأ ويتباين الأجر مقابل العمل المتساوي القيمة في المؤسسات المختلفة.
    368. Implementation of the " equal wage for work of equal value " principle necessitates comparing jobs in order to determine whether or not they are of equal value. UN 368 - وتطبيق مبدأ الراتب المتساوي مقابل العمل المتساوي القيمة يفرض المقارنة بين أنواع الاستخدام لتحديد ما إذا كانت الأعمال متساوية في القيمة من عدمه.
    The Committee also recommends that the State party develop and apply job evaluation systems based on gender-sensitive criteria and collect sex-disaggregated data regarding the type and extent of wage differentials to eliminate the practice of women receiving unequal pay for work of equal value. UN وتوصي اللجنة أيضا الدولة الطرف بإعداد وتطبيق نظم لتقييم الوظائف استنادا إلى معايير يراعى فيها البعد الجنساني وجمع بيانات مصنفة حسب الجنس تتعلق بنوع ومدى الفروق في الأجور وذلك للقضاء على ممارسة تلقي المرأة أجر غير متساو مقابل العمل المتساوي القيمة.
    30. Lastly, she invited the reporting State to review the new Labour Code and to incorporate the principle of equal pay for work of equal value. UN 30 - وأخيرا، دعت الدولة صاحبة التقرير إلى إعادة النظر في قانون العمل الجديد وإدراج مبدأ الأجر المتساوي مقابل العمل المتساوي القيمة.
    (b) Ensure non-discrimination in employment and equal pay for work of equal value and that pregnancy is not a ground for dismissal; UN ب - ضمان عدم التمييز في العمالة والمساواة في الأجر مقابل العمل المتساوي القيمة وضمان ألا يكون الحمل سببا للفصل من الخدمة؛
    84.52. Ensure equal pay for work of equal value (Norway); UN 84-52- ضمان المساواة في الأجر مقابل العمل المتساوي القيمة (النرويج)؛
    The Committee also recommends that the State party develop and apply job evaluation systems based on gender-sensitive criteria and collect sexdisaggregated data regarding the type and extent of wage differentials to eliminate the practice of women receiving unequal pay for work of equal value. UN توصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بإعداد وتطبيق نظم لتقييم الوظائف استناداً إلى معايير يُراعى فيها البعد الجنساني وجمع بيانات مصنَّفة حسب الجنس تتعلق بنوع ومدى الفروق في الأجور وذلك للقضاء على ممارسة تلقي المرأة أجر غير متساو مقابل العمل المتساوي القيمة.
    (a) The Equal Pay Between Men and Women for work of equal value Law, 1989 (L.158/1989) was amended during 2000, so as to give power to the Council of Ministers to issue Regulations on various matters. UN (أ) - تم خلال عام 2000 تعديل قانون المساواة في الأجر بين الرجل والمرأة مقابل العمل المتساوي القيمة لعام 1989، بغية منح مجلس الوزراء السلطة لإصدار أنظمة تتعلق بأمور متنوعة.
    The Committee recommends that the State party adopt temporary special measures to ensure that women, in particular Roma and other minority women as well as women living in rural areas, have the same access to the regular labour market as men, including to senior positions, and that the principle of equal remuneration for work of equal value is implemented in practice. UN 33- وتوصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف تدابير خاصة مؤقتة لضمان وصول النساء، وبخاصة نساء الغجر والأقليات الأخرى والنساء اللاتي يقمن في المناطق الريفية، إلى سوق العمل النظامية على قدم المساواة مع الرجال، ولضمان التنفيذ الفعلي لمبدأ الأجر المتساوي مقابل العمل المتساوي القيمة.
    15. Equal pay for equal work was an important principle, yet different roles still tended to be assigned to women and men. UN 15 - وقالت إن الأجر المتساوي مقابل العمل المتساوي القيمة مبدأ هام، غير أنه ما زال يتم إسناد أدوار مختلفة لكل من النساء والرجال.
    23. The introduction of two separate post adjustment indices would violate the principle of " equal pay for equal work " . UN ٢٣ - إن العمل برقمين قياسيين منفصلين لتسوية مقر العمل من شأنه أن يعد انتهاكا لمبدأ " اﻷجر المتساوي مقابل العمل المتساوي القيمة " .
    6. This proposal does not reduce the risk of legal challenge. On the contrary, the disparity of remuneration arising from the location where staff choose to reside can be construed as violating the principle of equal pay for equal work. UN ٦ - هذا الاقتراح لا يقلل من خطر الطعن القانوني؛ بل على العكس من ذلك، يمكن تفسير التباين في اﻷجور الناجم عن الموقع الذي يختاره الموظف لﻹقامة على أنه انتهاك لمبدأ اﻷجر المتساوي مقابل العمل المتساوي القيمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more