"مقاتلين أجانب" - Translation from Arabic to English

    • foreign fighters
        
    • foreign combatants
        
    Not only is more money being injected, but more foreign fighters are also being introduced. UN ولا يقف ذلك عند حد تلقي مزيد من الأموال ولكن يجري أيضاً إدخال مقاتلين أجانب.
    Reports of foreign fighters arriving in Afghanistan from Central Asia continued as well. UN وتواصل أيضا ورود أنباء عن مجيء مقاتلين أجانب إلى أفغانستان عبر آسيا الوسطى.
    The presence of fundamentalist foreign fighters in the midst of the opposition groups is unacceptable in that such elements have their own international agenda. UN إن وجود مقاتلين أجانب أصوليين في صفوف جماعات المعارضة أمر غير مقبول حيث أن هذه العناصر لها أغراضها الخاصة على الساحة الدولية.
    That the Ceasefire is not threatened by any foreign combatants present on Sudanese territory; UN ' 6` عدم تعريض وقف إطلاق النار الدائم هذا إلى تهديدٍ من قِـبل أي مقاتلين أجانب موجودين على الأراضي السودانية؛
    The Special Rapporteur stated that he had received various reports concerning the presence of foreign combatants in the conflicts in the former Yugoslavia, and that those reports should be properly investigated and empirically verified, through an on-site investigation, if possible. UN وذكر المقرر الخاص أنه قد تلقى شكاوى شتى بشأن وجود مقاتلين أجانب في المنازعات الجارية في يوغوسلافيا سابقا، وأنه ينبغي التحقيق فيها والتثبت منها عمليا على الوجه المناسب، على أن يتم ذلك في الموقع إن أمكن.
    foreign fighters with jihadist inclinations, many from neighbouring countries, continued to reinforce its ranks. UN وما زالت صفوف الجبهة تتعزز بوفود مقاتلين أجانب ذوي ميول جهادية، معظمهم من البلدان المجاورة.
    According to multiple sources, many of the incidents have drawn on the expertise of foreign fighters in Al-Shabaab. UN وتفيد عدة مصادر بأن الكثير من هذه الحوادث استُعين فيها بخبرة مقاتلين أجانب يوجدون في صفوف حركة الشباب.
    There were also reports that foreign fighters had been recruited in Libya to repress peaceful demonstrations in 2011. UN وذكرت أنه توجد أيضا تقارير عن أنه تم تجنيد مقاتلين أجانب في ليبيا لقمع المظاهرات السلمية في عام 2011.
    The Seleka force is also composed primarily of foreign fighters, up to 80 per cent, by some estimates. UN وكذلك فإن قوات تحالف سيليكا مكونة بشكل رئيسي من مقاتلين أجانب بنسبة تصل إلى 80 في المائة بحسب بعض التقديرات.
    Yes, two, uh-huh. If we capture foreign fighters alive, we bury them. Open Subtitles عندما نقبض على مقاتلين أجانب أحياء، نقوم بدفنهم.
    There are continuing reports of the presence of foreign fighters in the Central African Republic, including Boko Haram elements and others who crossed the border from Darfur and other regions. UN وتفيد تقارير باستمرار عن وجود مقاتلين أجانب في جمهورية أفريقيا الوسطى، بما في ذلك عناصر تابعة لتنظيم بوكو حرام وآخرين، عبروا الحدود من دارفور ومناطق أخرى.
    The reasons lie both in local perceptions of national identity and more recent incidents of foreign fighters taking powerful positions in the State apparatus and in rebel-controlled areas. UN وتكمن أسباب ذلك في التصورات التي لدى السكان المحليين وكذلك في الأحداث الأخيرة التي تمثلت تولي مقاتلين أجانب لمناصب نفوذ في جهاز الدولة وفي مناطق خاضعة لسيطرة المتمردين.
    179. Despite these efforts, the presence of foreign fighters in Somalia among the ranks of Al-Shabaab has been routinely overstated. UN 179 - وبالرغم من هذه الجهود، فإن وجود مقاتلين أجانب في الصومال في صفوف حركة الشباب يظل عادة أمرا مبالغا فيه.
    He noted the reports of an influx of foreign fighters into Somalia in support of Al-Shabaab, and stressed that in his view the current calm reflected only a tactical withdrawal by insurgents ahead of a new wave of attacks. UN وأشار إلى التقارير التي تفيد بتدفق مقاتلين أجانب إلى داخل الصومال بغرض دعم حركة الشباب، مشدداً على أنه يرى أن الهدوء الحالي لا يعدو أن يكون انسحابا تكتيكيا للمسلحين استعداداً لشن موجة جديدة من الهجمات.
    Al-Shabaab has confirmed the presence of foreign fighters within its ranks and has stated openly that it is working with Al-Qaida in Mogadishu to remove the Government of Somalia. UN وأكدت حركة الشباب وجود مقاتلين أجانب في صفوفها، وصرحت على الملأ أنها تعمل مع تنظيم القاعدة في مقديشو من أجل الإطاحة بالحكومة الصومالية.
    What we see is a virtual aggression against the people of Somalia by foreign fighters who appear to have an agenda that goes beyond Somalia. UN وما توصلنا إليه هو أنه عدوان فعلي على شعب الصومال من مقاتلين أجانب الذين يبدو أن لديهم مخطط يذهب إلى أبعد من حدود الصومال.
    No sign of no foreign fighters. Open Subtitles أي علامة على أي مقاتلين أجانب.
    The Special Rapporteur has also received information relating to the presence of foreign combatants in the armed militias of the opposition - foreigners entrusted with various leadership and command positions and with military operations of an especially complex nature. UN كما تلقى المقرر الخاص معلومات عن وجود مقاتلين أجانب في ميليشيات المعارضة المسلحة، أسندت اليهم مراكز قيادة وتوجيه وعمليات عسكرية تتسم بدرجة عالية من التعقد.
    However, Al-Shabaab and Hizbul Islam, the two main extremist groups that include foreign combatants and are supported by AlQaeda, remain outside the peace process. UN غير أن جماعتي الشباب وحزب الإسلام، وهما الجماعتان المتطرفتان الرئيسيتان اللتان تضمان مقاتلين أجانب وتلقيان الدعم من القاعدة، ما زالت خارج عملية السلام.
    The Special Rapporteur added that he deemed it necessary to obtain specific information concerning the reports which he had received relating to the presence of foreign combatants in the conflicts in the former Yugoslavia, so as to enable him to determine, through exhaustive on-site investigations, whether the individuals involved might be mercenaries. UN وأضاف المقرر الخاص أنه يرى من الضروري الحصول على معلومات دقيقة بشأن الشكاوى التي تلقاها عن وجود مقاتلين أجانب في المنازعات الجارية في يوغوسلافيا سابقا، كي يمكن الوقوف، من خلال التحقيقات المستفيضة الجارية في الموقع، على طابعها الارتزاقي المحتمل.
    Disarmament, demobilization, reintegration and resettlement or repatriation statistics on repatriation of foreign CNDP excombatants confirm findings contained in previous reports concerning CNDP recruitment of foreign combatants. UN أما إحصاءات شعبة نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج المتعلقة بعمليات الإعادة إلى الوطن للمقاتلين السابقين الأجانب في صفوف المؤتمر، فتؤكد ما ورد في التقارير السابقة من نتائج فيما يخص قيامه بتجنيد مقاتلين أجانب في صفوفه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more