"مقاتليها" - Translation from Arabic to English

    • its fighters
        
    • its combatants
        
    • their combatants
        
    • their fighters
        
    • operatives
        
    • its own fighters
        
    These concerns are reinforced by the very slow implementation of the Amnesty Law and of the integration of its fighters into the State's power structures. UN ويعزز هذه الشواغل البطء الشديد في تنفيذ قانون العفو العام وإدماج مقاتليها في هياكل سلطة الدولة.
    I call upon the RUF leadership to prove its sincere commitment to peace and ensure the compliance of all its fighters with international human rights standards and humanitarian law, including the release of all abductees. UN وإنني أدعو قيادة الجبهة الثورية المتحدة إلى أن تبرهن على صدق التزامها بالسلام وأن تكفل امتثال جميع مقاتليها بمعايير حقوق اﻹنسان الدولية والقانون اﻹنساني الدولي، بما في ذلك اﻹفراج عن جميع المختطفين.
    It has maintained that it will start disarming its combatants only if the Sierra Leone army and the Civil Defence Force simultaneously do the same. UN وأصرت الجبهة على أنها لن تبدأ في نزع سلاح مقاتليها ما لم يقم بذلك في الوقت نفسه جيش سيراليون وقوة الدفاع المدني.
    The leaders of the FNL have already returned to Burundi and the billeting of its combatants has already begun. UN وفي واقع الأمر، عاد قادة الحركة إلى البلد وبدأ تجميع مقاتليها.
    Accordingly, the factions have provided the required information on the location of their disengagement sites, the location of their proposed assembly sites and the number of their combatants. UN وبناء على ذلك، قدمت الفصائل المعلومات المطلوبة عن مواقع التسريح التابعة لها، ومواقع التجميع المقترحة وعدد مقاتليها.
    The faction leaders are responsible for ensuring that their combatants disengage and disarm in accordance with the Abuja Agreement. UN ١٩ - وتقع على عاتق زعماء الفصائل مسؤولية ضمان فصل القوات بين مقاتليها ونزع أسلحتهم وفقا لاتفاق أبوجا.
    The factions will be responsible for delivering their fighters to the disarmament and demobilization centres. UN وستكون الفصائل مسؤولة عن توصيل مقاتليها الى مراكز نزع السلاح والتسريح.
    The aim of FLNKS continued to be independence, many of its fighters and leaders having laid down their lives in that struggle. UN إن جبهة كاناك لا تزال تستهدف الاستقلال، وقد بذل الكثيرون من مقاتليها وقادتها أرواحهم في هذا النضال.
    In its declaration, the former M23 confirms that it has renounced the armed struggle and has placed its fighters at the disposal of the Government of the Democratic Republic of the Congo for demobilization and reintegration. UN وتؤكد حركة 23 مارس سابقا، في الإعلان الذي أصدرته، أنها تتخلى عن الكفاح المسلح وتضع مقاتليها رهن تصرف حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل تسريحهم وإعادة إدماجهم.
    UNAMSIL also urged RUF to disengage from the conflict at Sierra Leone's border with Guinea, to embark upon the disarmament and demobilization of its fighters, and to accept the deployment of Government officials. UN وحثت البعثة الجبهة أيضا على الانسحاب من الصراع الدائر على الحدود بين سيراليون وغينيا، والشروع في نزع سلاح مقاتليها وتسريحهم، وقبول انتشار الموظفين الحكوميين.
    FDD recruited the majority of its fighters from the Tanzanian refugee camps, located between 10 and 40 km from the Burundian border, said the President. UN وقال الرئيس إن جبهة الدفاع عن الديمقراطية تجند معظم مقاتليها من مخيمات اللاجئين التنزانيين، الواقعة على مسافة تتراوح ما بين 10 و 40 كيلومترا من الحدود البوروندية.
    The Mission recommends that the URNG command explicitly instruct its combatants to desist from such threats and actions once and for all. UN وتوصي البعثة بأن تصدر قيادة الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي تعليمات واضحة الى مقاتليها بأن يتخلوا نهائيا عن هذه التهديدات واﻷفعال.
    To date, several of the group's political and military leaders have surrendered to provincial authorities and dozens of its combatants have regrouped at Nyamunyuni military camp. UN وحتى الآن، استسلم العديد من زعماء الجماعة السياسيين والعسكريين لسلطات المقاطعات وتجمع من جديد عشرات من مقاتليها في معسكر نيامونيوني.
    The other signatory, JEM-Sudan, has commenced preparations for the verification of its combatants with the support of the Doha Document for Peace in Darfur Ceasefire Commission with a view to entering a similar agreement with the Government. UN وقد بدأت الحركة الموقعة الأخرى، وهي حركة العدل والمساواة السودانية، الاستعدادات للتحقق من مقاتليها بدعم من لجنة وقف إطلاق النار المنبثقة عن وثيقة الدوحة بهدف إبرام اتفاق مماثل مع الحكومة.
    The factions have so far provided the Disarmament Committee with information on the location of their proposed assembly sites and the numbers of their combatants. UN ٣٢ - وقد قامت الفصائل حتى اﻵن بموافاة لجنة نزع السلاح بمعلومات عن مواقع تجمعها المقترحة وأعداد مقاتليها.
    I therefore again call on the Liberian parties to respect the terms of the Cotonou agreement, commit themselves to a timetable for disarmament and ensure that their combatants lay down their arms. UN ولذلك أهيب باﻷطراف الليبرية أن تحترم أحكام اتفاق كوتونو، وأن تلتزم بالجدول الزمني لنزع السلاح، وأن تكفل تجرد مقاتليها من أسلحتهم.
    Much of the fighting during Operation Defensive Shield occurred in areas heavily populated by civilians, in large part because the armed Palestinian groups sought by IDF placed their combatants and installations among civilians. UN وقد وقع الجانب الأكبر من القتال أثناء عملية الدرع الواقي في مناطق مكتظة بالسكان المدنيين، ويرجع ذلك إلى حد كبير إلى أن الجماعات الفلسطينية المسلحة التي تتعقبها القوات الإسرائيلية تضع مقاتليها ومنشآتها وسط المدنيين.
    (c) enter their fighters in the disarmament, demobilization and reintegration process; UN (ج) إلحاق جميع مقاتليها بعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛
    (c) enter their fighters in the disarmament, demobilization and reintegration process; UN (ج) إلحاق جميع مقاتليها بعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛
    (c) enter their fighters in the disarmament, demobilization and reintegration process; UN (ج) إلحاق جميع مقاتليها بعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛
    Reports of behaviour which might constitute torture for the purposes of article 1 of the Convention -- that is, with the consent or acquiescence of a Sri Lankan public official or other person acting in official capacity -- have largely been directed towards people suspected of being LTTE sympathizers or operatives. UN وتشير البلاغات بشأن السلوك الذي قد يشكل تعذيباً بموجب أحكام المادة 1 من الاتفاقية، أي الأفعال التي يحرض عليها أو يوافق عليها أو يسكت عنها الموظفون الرسميون أو أي شخص آخر يتصرف بصفته الرسمية، إلى أنه يستهدف إلى حد كبير الأشخاص المشتبه في أنهم متعاطفون مع حركة نمور التاميل أو من مقاتليها().
    The guerrilla force has also made use of ambulances to transport its own fighters, and has looted pharmacies. UN واستخدمت جماعات حرب العصابات أيضا سيارات اسعاف لنقل مقاتليها ونهبت صيدليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more