"مقارنة بالرجال" - Translation from Arabic to English

    • than men
        
    • compared to men
        
    • compared with men
        
    • in comparison with men
        
    • relative to men
        
    • in comparison to men
        
    • in relation to men
        
    • compared with that of men
        
    • than in men
        
    • than for men
        
    • compared to that of men
        
    • and men
        
    • reference to men
        
    In developed countries too, older women are more likely than men to be poor at old age. UN وفي البلدان المتقدمة أيضاً، هناك احتمال أكبر أن تعاني النساء المسنات من الفقر في سن الشيخوخة مقارنة بالرجال.
    It has been shown that women work one more hour per day than men. UN وتبيّن أن النساء يعملن يوميا ساعة إضافية مقارنة بالرجال.
    Rural women contribute more towards agricultural labour compared to men; they also produce more domestic food compared to men. UN فالنساء الريفيات يسهمن في العمل الزراعي أكثر من الرجل، ويُنتجن أيضاً مزيداً من الأغذية المنزلية مقارنة بالرجال.
    What can be said qualitatively is that there are women in high positions, but in general, the percentage is small compared to men. UN وما يمكن قوله من الوجهة النوعية هو أن ثمة نساء في بعض المناصب العالية، ولكن نسبتهن صغيرة، بصفة عامة، مقارنة بالرجال.
    Women have a more limited presence in representative and public decision-making spaces and positions, compared with men. UN فالنساء أقل حضورا في المجالات والمناصب التمثيلية والمتصلة بصنع القرار مقارنة بالرجال.
    In this regard, please indicate the number of old women who have benefited from an old age pension in the State party in comparison with men. UN وفي هذا الصدد، يرجى بيان عدد المسنات اللواتي استفدن من المعاش التقاعدي للمسنين في الدولة الطرف مقارنة بالرجال.
    Overall, women are more affected by unemployment than men. UN والنساء هن أكثر عرضة للبطالة مقارنة بالرجال بصورة عامة.
    The rate of women employees holding first and second academic degrees is higher than men. UN ويعتبر معدل النساء العاملات من حملة الشهادات العلمية من الدرجة الأولى والثانية أعلى مقارنة بالرجال.
    Agriculture employs a significant proportion of the working population, more of them women than men. UN يشتغل بالزراعة جزء كبير من السكان مع كثرة النساء مقارنة بالرجال.
    As a rule, women have better health and higher life expectancy than men. UN وفي أغلب الأحيان، تتمتع النساء بصحة أجود وبعمر متوقع أعلى مقارنة بالرجال.
    In those sectors with a negative trend in employment, in general more women lost their jobs than men. UN وفي القطاعات التي تشهد تطوراً سلبياً، يفقد عدد أكبر من النساء وظائفهن عموماً مقارنة بالرجال.
    She would welcome an explanation of why relatively few women were enrolled in universities and why more women than men abandoned their studies. UN وتريد تفسيرا عن سبب التحاق عدد قليل من النساء نسبيا في الجامعات، وسبب ترك النساء الدراسة بأعداد كبيرة مقارنة بالرجال.
    Please provide statistical information on the number of women in decision-making positions as compared to men at national, regional and local levels. UN الرجاء تقديم معلومات إحصائية عن عدد النساء في مناصب صنع القرار مقارنة بالرجال على الأصعدة الوطنية والإقليمية والمحلية.
    The following table presents the rate of employment of women aged 55-64, compared to men of the same age: UN ويبين الجدول التالي معدل توظيف النساء اللائي تتراوح أعمارهن بين 55 إلى 64 سنة مقارنة بالرجال من نفس العمر:
    Women heads of families by marital status and incidence of poverty compared to men UN نسبة النساء اللواتي يرأسن أسراً حسب الحالة الزوجية ونسبة الفقر مقارنة بالرجال
    However, women account for twice the number of hospitalisations for suicide attempts compared to men. UN ومع ذلك تشكِّل النساء ضعف عدد حالات الإيداع بالمستشفى في محاولات الانتحار مقارنة بالرجال.
    The bicycle and the pirogue are also used, but only by about 2 per cent and 1 per cent, compared with men's use of these means. UN وعلاوة على ذلك تستخدم النساء الدراجات والزوارق بنسبة 2 و1 في المائة مقارنة بالرجال.
    Many Arab women of working age have not participated in the labour force and, consequently, have less access to health insurance benefits later in life in comparison with men. UN ولا يشارك العديد من النساء العربيات ممن بلغن سن العمل في القوى العاملة، وتقل بالتالي فرصهن في الحصول على استحقاقات التأمين الصحي في أواخر حياتهن مقارنة بالرجال.
    The Government has therefore made a remarkable effort to improve women's access to microcredit relative to men, although much still remains to be done, especially for rural women. UN ويتبين من ذلك أن الحكومة بذلت جهداً ملحوظاً من أجل تمكين النساء من الحصول على قروض التمويلات الصغيرة مقارنة بالرجال بالرغم من أنه لا يزال يتعين بذل الكثير، خصوصاً فيما يتعلق بالمرأة الريفية.
    Turning to article 8 of the Convention, she would like to know what percentage of those working in the diplomatic service were women and also wondered how many women were serving as heads of embassies and permanent missions abroad in comparison to men. UN وبعد ذلك انتقلت إلى المادة 8 من الاتفاقية، وقالت إنها تود أن تعرف النسبة المئوية للعاملات في الإدارات الدبلوماسية، كما تساءلت عن عدد النساء اللواتي يرأسن السفارات والبعثات الدائمة خارج البلاد مقارنة بالرجال.
    In the same year, women magistrates represented the lowest proportion in relation to men, only 27.5 per cent. UN وفي العام ذاته، سجلت الموظفات القاضيات أدنى نسبة مئوية مقارنة بالرجال وهي ٥ر٧٢ في المائة فقط.
    However, it would like to know the literacy rate among women compared with that of men. UN غير أنها تود أن تعرف معدل محو الأُمية فيما بين النساء مقارنة بالرجال.
    Likewise, the registered unemployment rate is higher in women than in men. UN وبالمثل، معدل البطالة المسجلة لدى النساء أعلى مقارنة بالرجال.
    Once out of work it is more difficult for women than for men to find a new job. UN فمتى فقدت المرأة عملها يكون عثورها على عمل جديد أصعب مقارنة بالرجال.
    457. With regard to university students enrolled in specific areas of study, there has been an increase in the presence of women compared to that of men. UN 457- أما أعداد طلاب الجامعات المسجلين في مجالات دراسية محددة، فقد شهدت زيادة في أعداد الإناث مقارنة بالرجال.
    The schedule below illustrates this. Women and men on parliamentary committees in the 2005 session UN عدد تمثيل النساء في اللجان البرلمانية مقارنة بالرجال للدورة الانتخابية لعام 2005
    She claims that the State party took the route of solving the injustice by waiting it out until all the people who are suffering the injustice become irrelevant by death and, as a consequence, the problem is solved by its disappearance -- rather than by extirpating the old remnant of medieval legislation which discriminated against old ladies and their adult children both in reference to men and to other women. UN وتدعي بأن الدولة الطرف اختارت كحل لهذا الجور الانتظار حتى انطفاء جميع الأشخاص الذين يعانون من هذا الظلم بوفاتهم وبالتالي تحل المشكلة باختفائها، بدل اجتثاث بقايا هذا القانون الذي يعود للعصور الوسطى والذي يجحف في حق النساء المسنات وأولادهن البالغين سواء كان ذلك مقارنة بالرجال أو بالنساء الأخريات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more