"مقارنة بالرجل" - Translation from Arabic to English

    • compared to men
        
    • than men
        
    • relative to men
        
    • compared with men
        
    • comparison with men
        
    • vis-à-vis men
        
    • relation to men
        
    • as compared to that of men
        
    • than for men
        
    • disadvantaged
        
    • comparison to men
        
    • as opposed to men
        
    Albeit in smaller proportions when compared to men, women are represented in all the specialized senior health professions. UN ورغم انخفاض نِسَب تمثيل المرأة مقارنة بالرجل كانت المرأة ممثَّلة في جميع المهن الصحية العليا المتخصصة.
    Women's percentage continues to be low in the higher grades compared to men despite a reverse course in progress. UN ومازالت النسبة المئوية للمرأة منخفضة في المناصب العليا مقارنة بالرجل على الرغم من أن اتجاها عكس ذلك يحقق تقدما.
    In the same year, women's gross hourly wage was 25.5 per cent lower than men's. UN وفي العام نفسه، كان الأجر الذي تتقاضاه المرأة عن ساعة عمل أقل بحوالي 25.5 في المائة مقارنة بالرجل.
    Due to limited mobility, economic opportunities are more limited for women than men. UN ونظرا للتحرك المحدود للمرأة، فإن الفرص الاقتصادية تكون محدودة بشكل أكبر أمامها مقارنة بالرجل.
    For women, long-standing inequalities in access to, and distribution of, resources have continued to place them at a disadvantage relative to men. UN وما زال عدم المساواة الطويل الأمد في الحصول على الموارد وفي توزيعها يضع المرأة في وضع غير مؤات مقارنة بالرجل.
    Women are still under-represented compared with men in parliament, local government, district health boards, statutory boards and the judiciary. UN فما زالت المرأة قاصرة التمثيل مقارنة بالرجل في البرلمان والحكومات المحلية ومجالس صحة المقاطعات والمجالس التشريعية والقضائية.
    Participation of women in the private sector workforce by comparison with men UN مشاركة المرأة في القوى العاملة في القطاع الخاص مقارنة بالرجل
    Women still have an excessive burden of work, compared to men. UN وما زالت المرأة تتحمل عبئا مفرطا في ما تقوم به من أعمال، مقارنة بالرجل.
    Data on the percentage of women compared to men who own property is not available. UN ولا تتوفر بيانات عن النسبة المئوية للنساء اللاتي يحزن ممتلكات مقارنة بالرجل.
    The above table illustrates some important features of women in employment in Norway, as compared to men. UN يصور الجدول الوارد أعلاه بعض السمات الهامة للمرأة العاملة في النرويج مقارنة بالرجل.
    Women who earn income are especially powerful catalysts for development because they tend to invest more of their income in the health, education and well-being of their families, compared to men. UN والمرأة التي تحصل على دخل هي تحديدا بمثابة محفّز قوي للتنمية لأنها كثيرا ما تستثمر دخلها بقدر أكبر في مجالات الصحة والتعليم وتحقيق رفاه أسرتها، وذلك مقارنة بالرجل.
    So, compared to men, women's position on the labour market has improved in the past few years. UN ومن ثمّ تحسن وضع المرأة في سوق العمل مقارنة بالرجل في السنوات القليلة الماضية.
    Women experience mental illnesses, especially depression, more often than men. UN فالمرأة تتعرض لأمراض عقلية ولا سيما الاكتئاب، بصورة أكثر تكراراً مقارنة بالرجل.
    Likewise, on average, women earned less than men in all occupational groups, except for officials where, in 2011, women earned EUR 12 more per months on average than men. UN وبالمثل، كانت المرأة تتقاضى، في المتوسط، أقل مقارنة بالرجل في جميع الفئات المهنية، باستثناء فئة المسؤولين حيث كانت المرأة تتقاضى 12 يورو أكثر من الرجل في الشهر في المتوسط، في عام 2011.
    The data by age groups show that, on average, women earned less than men in all age groups, except in the 55 to 64 age group. UN وتظهر البيانات المصنفة حسب الفئات العمرية أن المرأة، في المتوسط، كانت تتقاضى أقل مقارنة بالرجل في كل الفئات العمرية، باستثناء الفئة العمرية من 55 إلى 64 عاما.
    Lack of access to and control of land can also cause women to have far less interest than men in investing in expanded or intensive agricultural production. UN كما يمكن أن يؤدي انعدام فرص الحصول على الأراضي والتحكم فيها إلى تراجع شديد في اهتمام المرأة بالاستثمار في الإنتاج الزراعي المكثف أو الواسع النطاق، مقارنة بالرجل.
    For women, long-standing inequalities in access to, and distribution of, resources have continued to place them at a disadvantage relative to men. UN وما زال عدم المساواة الطويل الأمد في الحصول على الموارد وفي توزيعها يضع المرأة في وضع غير مؤات مقارنة بالرجل.
    However, compared with men across developing regions, they lack access to many productive inputs and services, such as land, livestock, education, labour, financial services and technology. UN غير أن المرأة، مقارنة بالرجل في المناطق النامية، تفتقر إلى الكثير من المدخلات والخدمات الإنتاجية، مثل الأراضي والماشية والتعليم والعمالة والخدمات المالية والتكنولوجيا.
    ANSWER 22. In our country; women's participation to labor force and employment is quite lower in comparison with men. UN الإجابة 22 - إن مشاركة المرأة التركية في قوة العمل وفي العمالة منخفضة للغاية مقارنة بالرجل.
    Under articles 11 and 13, this report provides a detailed account of the position of women on the labour market and their economic position vis-à-vis men. UN ويقدم هذا التقرير، في إطار المادتين 11 و 13، شرحا مفصلا لوضع المرأة في سوق العمل، ووضعها الاقتصادي مقارنة بالرجل.
    Women have also made rapid gains in relation to men in advanced training for law and business. UN كما حقت المرأة مكاسب سريعة مقارنة بالرجل في التدريب المتقدم في مجالي القانون واﻷعمال التجارية.
    However, it expresses concern that the rate of representation of women in these positions is low as compared to that of men. UN لكنها تعرب عن القلق إزاء استمرار انخفاض معدل تمثيل المرأة في هذه المناصب مقارنة بالرجل.
    Education is a determining factor to a much greater extent for women than for men. UN والتعليم عامل محدد بدرجة أكبر بالنسبة للمرأة مقارنة بالرجل.
    This can occur, for example, when women are disadvantaged compared to men with respect to the enjoyment of a particular opportunity or benefit due to preexisting inequalities. UN ويمكن أن يحدث ذلك، على سبيل المثال، عندما تكون المرأة مستضعفة مقارنة بالرجل فيما يتعلق باغتنام فرصة أو التمتع بمنفعة محددة وذلك بسبب عدم المساواة الموجودة أصلاً.
    There are no discriminatory provisions that would place women in an inequitable position in comparison to men. UN ولا توجد أحكام تمييزية تضع المرأة في موضع غير عادل مقارنة بالرجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more