"مقارنة بالفترة نفسها" - Translation from Arabic to English

    • compared to the same period
        
    • compared with the same period
        
    • over the same period
        
    • from the same period
        
    • than in the same period
        
    • in comparison with the same period
        
    • compared to the corresponding period
        
    • compared to the same time
        
    The number of civilians killed by improvised explosive devices increased by 4 per cent, compared to the same period in 2010. UN وزاد عدد المدنيين الذين صرعتهم الأجهزة المتفجرة المرتجلة بنسبة 4 في المائة مقارنة بالفترة نفسها من عام 2010.
    Foreign direct investments in the first half of 2009 dropped by 52.8 per cent compared to the same period in 2008. UN وانخفضت الاستثمارات الأجنبية المباشرة في النصف الأول من عام 2009 بنسبة 52.8 في المائة مقارنة بالفترة نفسها من عام 2008.
    During the first eight months of this year, bilateral trade increased by nearly 80 per cent as compared to the same period in 2007. UN وخلال الأشهر الثمانية الأولى من تلك السنة، ازدادت التجارة الثنائية بما يقرب من 80 في المائة مقارنة بالفترة نفسها من عام 2007.
    The security situation had remained relatively stable, with a relative decrease in crimes and demonstrations compared with the same period in 2012. UN وأشارت إلى أن الحالة الأمنية ظلت مستقرة نسبيا، مع انخفاض نسبي في الجرائم والمظاهرات مقارنة بالفترة نفسها في عام 2012.
    That represents a decline of 14.2 per cent compared with the same period last year. UN وهذا يمثل تراجعا نسبته 14.2 في المائة مقارنة بالفترة نفسها من العام الماضي.
    This represents a 100 per cent increase in visitors over the same period one year ago. UN ويمثل ذلك زيادة في عدد الزيارات بنسبة 100 في المائة مقارنة بالفترة نفسها من العام الماضي.
    Her delegation was therefore concerned that unpaid contributions had increased compared to the same period of the previous year. UN وبالتالي فإن وفد بلدها قلق من الزيادة في الأنصبة المقررة غير المسددة مقارنة بالفترة نفسها من العام السابق.
    This figure, however, represents a near 22 per cent decrease compared to the same period in 2011. UN ورغم ذلك، يُمثل هذا الرقم انخفاضاً قدره حوالي 22 في المائة مقارنة بالفترة نفسها من عام 2011.
    Enemy-initiated attacks for the reporting period decreased 17 per cent compared to the same period in the previous year. UN انخفضت الهجمات التي شنها العدو خلال الفترة المشمولة بالتقرير بنسبة 17 في المائة مقارنة بالفترة نفسها من السنة السابقة.
    Enemy-initiated attacks for the reporting period decreased 22 per cent compared to the same period in the previous year. UN انخفضت الهجمات التي شنها العدو خلال الفترة المشمولة بالتقرير بنسبة 22 في المائة مقارنة بالفترة نفسها من السنة السابقة.
    Enemy-initiated attacks for the reporting period increased 9 per cent compared to the same period in the previous year. UN ازدادت الهجمات التي شنها العدو خلال الفترة المشمولة بالتقرير بنسبة 9 في المائة مقارنة بالفترة نفسها من السنة السابقة.
    During the first four months of 1994, the total number of new asylum-seekers decreased by 38 per cent compared to the same period in 1993. UN وخلال اﻷشهر اﻷربعة اﻷولى من عام ٤٩٩١، انخفض مجموع عدد ملتمسي اللجوء الجدد بنسبة ٨٣ في المائة مقارنة بالفترة نفسها من عام ٣٩٩١.
    This represents an increase of 26 per cent compared with the same period in 2006. UN وهذا يمثل زيادة بنسبة 26 في المائة مقارنة بالفترة نفسها في عام 2006.
    This represents an increase in civilian casualties of 11 per cent compared with the same period in 2013. UN ويمثل هذا زيادة إجمالية بنسبة 11 في المائة في الإصابات بين المدنيين مقارنة بالفترة نفسها في عام 2013.
    Of particular note was the 6.9 per cent increase in industrial production, mainly as a result of positive trends in the processing industry and the electricity-generating sector, when compared with the same period in 2012. UN وتجدر الإشارة بوجه خاص إلى الزيادة في الإنتاج الصناعي بنسبة 6.9 في المائة، التي تعزى أساساً إلى الاتجاهات الإيجابية في الصناعات التجهيزية وقطاع توليد الكهرباء، مقارنة بالفترة نفسها من عام 2012.
    The first eight months of 2012 saw a 30 per cent reduction in incidents compared with the same period in 2011. UN وشهدت الأشهر الثمانية الأولى من عام 2012 انخفاضاً في الحوادث بنسبة 30 في المائة مقارنة بالفترة نفسها من عام 2011.
    The first half of 2013 saw the number of women killed and injured increase by 61 per cent compared with the same period in 2012. UN وشهد النصف الأول من عام 2013 زيادة نسبتها 61 في المائة في عدد النساء اللواتي لقين حتفهن أو أصبن بجروح مقارنة بالفترة نفسها من عام 2012.
    During the first half of 2012, coal exports from the United States, the world's second-largest coal producer, to Europe increased 31.5 per cent, compared with the same period the year before. UN وخلال النصف الأول من عام 2012، زادت صادرات الفحم من الولايات المتحدة، وهي ثاني أكبر منتج للفحم في العالم، إلى أوروبا بنسبة 31.5 في المائة، مقارنة بالفترة نفسها من السنة السابقة.
    10. Overall, enemy-initiated attacks were down by 20 per cent over the same period in 2013. UN ١٠ - وبصفة عامة، انخفضت الهجمات التي يشنها العدو بنسبة 20 في المائة مقارنة بالفترة نفسها من عام 2013.
    Pro-Government forces were responsible for 14 per cent of civilian deaths, a decrease of 9 per cent over the same period in 2010. UN وكانت القوات المؤيدة للحكومة مسؤولة عن 14 في المائة من وفيات المدنيين، أي بنقص قدره 9 في المائة مقارنة بالفترة نفسها من عام 2010.
    Overall, enemy-initiated attacks were down slightly from the same period in 2013, when ISAF was still conducting operations. UN وبصفة عامة، انخفضت الهجمات التي يبادر إليها العدو انخفاضا طفيفا مقارنة بالفترة نفسها من عام 2013، عندما كانت القوة الدولية للمساعدة الأمنية لا تزال تتولى إجراء العمليات.
    6. The number of marriages concluded from January to September 2008 was 4,000 lower than in the same period the year before. UN 6- وانخفض عدد الزيجات التي عقدت خلال الفترة من كانون الثاني/يناير 2008 حتى أيلول/سبتمبر 2008 بما يصل إلى 000 4 زيجة مقارنة بالفترة نفسها من العام الذي سبقه().
    However, the number of civilian casualties caused by ISAF this quarter slightly increased in comparison with the same period last year. UN غير أن عدد الخسائر البشرية في صفوف المدنيين الذين سقطوا خلال هذا الفصل نتيجة عمليات القوة الدولية شهد زيادة طفيفة مقارنة بالفترة نفسها من العام الماضي.
    The number of incidents reported to the International Maritime Organization (IMO) for the first three quarters of 2014 was 13, compared to the corresponding period in 2013, but credible reports suggest that ships continue to be targeted by Somali pirates. UN وكان عدد الحوادث التي أبلغت بها المنظمة البحرية الدولية 13 حادثا في الأرباع الثلاثة الأولى من عام 2014 مقارنة بالفترة نفسها من عام 2013، ولكن تقارير موثوقة تفيد بأن السفن لا تزال تشكل هدفا للقراصنة الصوماليين.
    5. The European Union was pleased that, compared to the same time period in 2007, an additional eight Member States had paid their assessed contributions in full. UN 5 - وأضاف قائلا إنه مما يسر الاتحاد الأوروبي أن عدد الدول الأعضاء التي سددت بالكامل أنصبتها المقررة زاد بواقع 8 دول مقارنة بالفترة نفسها في عام 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more