"مقارنة بنحو" - Translation from Arabic to English

    • compared to
        
    • compared with about
        
    • as compared with
        
    • comparison with about
        
    Some 127,000 children were estimated to have received treatment by end-2006, compared to around 75,000 in 2005. UN وتشير التقديرات إلى أن حوالي 000 127 طفل تلقوا العلاج بحلول نهاية عام 2006، مقارنة بنحو 000 75 طفل في عام 2005.
    In 2010 domestic investment in Africa was about $353 billion compared to $100 billion in 2000. UN ففي عام 2010، بلغ مجموع الاستثمار المحلي في أفريقيا نحو 353 مليار دولار مقارنة بنحو 100 مليار دولار في عام 2000.
    The President referred to Sierra Leone, which has approximately 12,000 police personnel, compared to some 4,000 in Liberia. UN وأشارت الرئيسة إلى سيراليون التي يوجد بها نحو 000 12 فرد من أفراد الشرطة مقارنة بنحو 000 4 فرد في ليبريا.
    Information obtained by the Monitoring Group indicates, for example, that there are approximately 32 checkpoints in the Bay region, compared with about 51 in the Mogadishu area alone. UN وتشير المعلومات التي حصل عليها فريق الرصد مثلا إلى وجود نحو 32 نقطة تفتيش في منطقة باي، مقارنة بنحو 51 منها في منطقة مقديشو وحدها.
    As in previous bienniums, managers had decided to eliminate a number of outputs: approximately 800 in the forthcoming biennium, compared to approximately 1000 in the current biennium. UN وأوضحت أن المدراء قرروا، كما في فترات السنـتين السابقــة، إلغاء عدد من النواتج: نحو 800 في فترة السنتين القادمة، مقارنة بنحو 000 1 في فترة السنتين الحالية.
    Only about 41 per cent of lone parents are in employment compared with about 68 per cent of coupled mothers, which puts them at the highest risk of poverty compared to any other household type. UN ولا يعمل إلا نحو 41 في المائة من الآباء والأمهات الوحيدين مقارنة بنحو 68 في المائة من الأمهات المقترنات، الأمر الذي يجعلهن معرضات بشدة للفقر مقارنة بأي نوع آخر من أنواع الأسر المعيشية.
    309. There has been a gradual increase in the proportion of local councillors who are women. 2004 data showed that within England, 29 per cent of councillors were women compared to approximately 52 per cent of the adult population. UN 309- حدثت زيادة تدريجية في نسبة أعضاء المجالس المحلية من النساء. وأظهرت بيانات 2004 أنه في إنكلترا كانت 29 في المائة من أعضاء المجالس المحلية من النساء مقارنة بنحو 52 في المائة من السكان البالغين.
    Electricity consumption is about 680 kWh per capita per year compared to 815 for Egypt and 1,055 for Jordan. UN أما استهلاك الكهرباء فيناهز ٠٨٦ كيلوواط/ساعة للفرد في السنة مقارنة بنحو ٥١٨ في مصر و٥٥٠ ١ في اﻷردن.
    However, the number of beneficiaries increased substantially to over 7,800 persons, compared to about 6,000 for the previous period, owing to increased enrolment. UN إلا أن عدد المستفيدين قد زاد زيادة كبيرة إلى أكثر من 800 7 شخص، مقارنة بنحو 000 6 شخص في الفترة السابقة، وذلك بفضل زيادة عدد المسجلين بالمعهد.
    There remains approximately 6.5 million tonnes per year of mercury cell chlorine production capacity worldwide, compared to some 9 million tonnes per year in 2005. UN وهناك حالياً سعة إنتاجية للكلور والقلويات المنتجة باستخدام الزئبق تقدر بزهاء 6.5 ملايين طن سنوياً على نطاق العالم مقارنة بنحو 9 ملايين طن سنوياً في عام 2005.
    About 33.5 per cent of children of African descent lived in poverty, compared to about 18 per cent of the total population. UN ويعاني حوالي 33.5 في المائة من الأطفال المنحدرين من أصل أفريقي من الفقر، مقارنة بنحو 18 في المائة عند مجموع السكان من هذه الشريحة.
    It is noteworthy that in 2008, 86.3% of Brazilian women were engaged in carrying out household tasks compared to about 45.3% of men. UN ومن الجدير بالذكر أن نسبة 86.3 في المائة من النساء البرازيليات في عام 2008 كن تعملن في أداء المهام المنزلية مقارنة بنحو 45.3 في المائة من الرجال.
    One country example revealed that a total of some 107,700 jobs were created using labour-intensive methods, compared to some 36,400 using an equipment-based approach. UN وكشف مثال وارد من أحد البلدان عن إيجاد ما مجموعه 700 107 وظيفة باستخدام الأساليب المعتمدة على كثافة اليد العاملة، مقارنة بنحو 400 36 وظيفة عمل أنشئت باستخدام النهج المعتمد على المعدات.
    The reality of their persecution is demonstrated by the revealing fact that no more than six NGOs attended the meeting with the Special Rapporteur in September, as compared to about 20 in February and some 30 in Bukavu. UN ويشهد على اضطهاد المنظمات غير الحكومية عدم حضور أكثر من ست منها الاجتماع مع المقرر الخاص في أيلول/سبتمبر، مقارنة بنحو 20 منظمة في شباط/فبراير و30 منظمة في بوكافو.
    As a result approximately 600 cases will be managed by the Department of Peacekeeping Operations in the coming period (as compared to approximately 380 cases in 2005). UN ونتيجة لذلك، ستقوم إدارة عمليات حفظ السلام بمعالجة نحو 600 حالة في الفترة القادمة (مقارنة بنحو 380 حالة في عام 2005).
    In 2010, 36 per cent were from other agencies, compared to around 27 per cent in 2005. UN وفي عام 2010، كانت نسبة 36 في المائة منهم من وكالات أخرى مقارنة بنحو 27 في المائة في عام 2005().
    As regards drinking water, only 29 per cent of rural populations have access to piped water on premises, compared to some 80 per cent of urban populations; and 653 million people use an unimproved water source in rural areas compared to 130 million in urban areas. UN وفيما يخص مياه الشرب، لا يحصل على المياه الجارية في الأنابيب الممدَّدة إلى الأبنية سوى 29 في المائة من سكان الريف مقارنة بنحو 80 في المائة من سكان الحضر؛ ويستخدم 653 مليون شخص مصدرا غير محسَّن من مصادر المياه في المناطق الريفية مقارنة بـ 130 مليونا في المناطق الحضرية.
    Levels of the two HexaBDE congeners, BDEs 153 and 154 were 8 to 13%, compared with about 5% for each of the Penta- congeners, BDEs 99 and 100. BDE190, not detected in the Detroit River fish, was present at about 12% of total PBDE. UN وكانت مستويات متجانسي الإثير سداسي البروم ثنائي الفينيل 153 و154 نحو 8 إلى 13 في المائة مقارنة بنحو 5 في المائة لكل متجانس من متجانسات خماسي البروم ثنائي الفينيل 99 و100 و190 والتي لم تكتشف في أسماك نهر ديترويت موجودة بنسبة تبلغ نحو 12 في المائة من إجمالي الإثير متعدد البروم ثنائي الفينيل.
    Life expectancy at birth stood at 70.2 years in 1998, as compared with a figure of around 46 years in 1970. UN 101- ارتفعت السن المتوقعة للحياة لتصل إلى 70.2 سنة(10) في عام 1998 مقارنة بنحو 46 سنة في عام 1970.
    There are 2.2 million young people, in comparison with about 1 million in 1966, representing 20 per cent of the total population; this figure is expected to rise to 3 million in 2026. UN فعدد الشبان يبلغ بالفعل ٢,٢ مليون نسمة مقارنة بنحو مليون نسمة عام ٦٦٩١ أي بنسبة ٠٢ في المائة من مجموع السكان وتفيد التوقعات أن عدد الشبان سيصل الى ثلاثة ملايين في حدود عام ٦٢٠٢.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more