"مقارَنة" - Arabic English dictionary

    "مقارَنة" - Translation from Arabic to English

    • comparative
        
    • comparable
        
    • compared
        
    Indigenous peoples and boarding schools: a comparative study UN الشعوب الأصلية والمدارس الداخلية: دراسة مقارَنة
    Tests included X-ray examination, metallurgy sampling, and chemical and comparative analysis. UN وشملت الاختبارات التي أُجريت الفحص بالأشعة السينية، وأخذ عينات من المعادن، وإجراء تحاليل كيميائية وتحاليل مقارَنة.
    As this is the first year of financial statements under IPSAS, the Fund has not presented comparative information for the year 2011. UN وبما أن هذه هي السنة الأولى لإعداد البيانات المالية وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، لم يقدم الصندوق معلومات مقارَنة لسنة 2011.
    These users will find themselves at ease while making investment decisions with the help of comparable and consistent financial data. UN فهؤلاء المستخدمون سيشعرون بالأمان عند اتخاذ قرارات استثمارية يساعدهم في ذلك توفر بيانات مالية مقارَنة ومتسقة.
    Reduce emissions and releases in terms of per unit production by 50 per cent by 2020 compared to 2010; UN ' 2` خفض الانبعاثات والإطلاقات من حيث إنتاج الوحدة بنسبة 50 في المائة بحلول عام 2020 مقارَنة بعام 2010؛
    One speaker proposed that activities be undertaken to facilitate a comparative overview of various legal systems and the development of tracking systems to assess whether those acts had been criminalized at the national level. UN واقترح أحد المتكلمين الاضطلاع بأنشطة لتيسير تقديم لمحة عامة مقارَنة عن مختلف النظم القانونية ووضع نظم تعقب لتقييم مدى تجريم تلك الأعمال على الصعيد الوطني.
    The capacity for such rapid deployment offers UNDP a comparative advantage in responding to programme country needs, as has been demonstrated in crisis situations in the past. UN وتعطي القدرة على هذا التوزيع السريع البرنامج الإنمائي ميزة مقارَنة في الاستجابة لاحتياجات البرامج القطرية، على نحو ما أثبتته حالات الأزمات في الماضي.
    The Board noted instances where notes to the financial statements did not agree to the face of the financial statements and certain comparative information was not disclosed. UN لاحظ المجلس بضع حالات لا تتفق فيها الملاحظات على البيانات المالية مع ظاهر هذه البيانات ولم يكشف فيها عن معلومات مقارَنة معينة.
    The present report provides information on standards of accommodation for air travel for the two-year period ended 30 June 2008 and comparative statistics for the two-year period ended 30 June 2006. UN ويتضمن هذا التقرير معلومات عن معايير تحديد درجات السفر بالطائرة لفترة السنتين المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2008 وإحصاءات مقارَنة لفترة السنتين المنتهية في 30 حزيران/ يونيه 2006.
    He presented some additional comparative statistics to illustrate trends within UNHCR at different grade levels and organization's position in relation to other United Nations agencies: in some areas a degree of progress in moving towards gender equity had been achieved, while in others, the targets had not been met. UN كما قدَّم بضع إحصائيات إضافية مقارَنة ليوضح الاتجاهات السائدة داخل المفوضية في مختلف مستويات التدرج الوظيفي ومناصب المنظمة بالنسبة إلى وكالات الأمم المتحدة الأخرى؛ ففي بعض المجالات أمكن إحراز درجة من التقدم نحو تحقيق إنصاف الجنسين، بينما لم تتحقق الأهداف المأمولة في مجالاتٍ أخرى.
    By its decision 5/COP.3 the COP requested the secretariat to provide at forthcoming sessions of the COP a synthesis by each subregion, with the aim of compiling a comparative document on the progress made by affected country Parties in the implementation of the Convention. UN وطلب مؤتمر الأطراف في مقرره 5/م أ-3 إلى الأمانة أن تقدم إليه في دوراته القادمة تقريراً توليفياً يتناول على حدة كل منطقة من المناطق الفرعية، بهدف صياغة وثيقة مقارَنة عن التقدم الذي أحرزته البلدان الأطراف المتأثرة في تنفيذ الاتفاقية.
    The present report provides information on standards of accommodation for air travel for the two-year period ended 30 June 2010 and comparative statistics for the two-year period ended 30 June 2008. UN ويتضمن هذا التقرير معلومات عن معايير تحديد درجات السفر بالطائرة لفترة السنتين المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2010 وإحصاءات مقارَنة لفترة السنتين المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2008.
    The present report provides information on standards of accommodation for air travel for the two-year period ended 30 June 2006 and comparative statistics for the two-year period ended 30 June 2004. UN ويتضمن هذا التقرير معلومات عن معايير تحديد درجات السفر بالطائرة لفترة السنتين المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2006 وإحصاءات مقارَنة لفترة السنتين المنتهية في 30 حزيران/ يونيه 2004.
    The report of the Secretary-General provides information on standards of accommodation for air travel for the two-year period ended 30 June 2006 and comparative statistics for the two-year period ended 30 June 2004. UN ويتضمن التقرير الذي قدمه الأمين العام معلومات عن معايير تحديد درجات السفر بالطائرة لفترة السنتين المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2006 وإحصاءات مقارَنة لفترة السنتين المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2004.
    The present report provides information on standards of accommodation for air travel for the two-year period ended 30 June 2004 and comparative statistics for the two-year period ended 30 June 2002. UN ويتضمن هذا التقرير معلومات عن معايير تحديد درجات السفر بالطائرة لفترة السنتين المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2004 وإحصاءات مقارَنة لفترة السنتين المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2002.
    Recent advances in methods of identifying persons with disabilities through surveys, censuses and administrative data systems are improving the ability to develop, monitor and evaluate policies aimed at promoting inclusion in an internationally comparative way. UN على أن أوجه التقدُّم المتحقّقة مؤخراً في طرائق تحديد ذوي الإعاقات من خلال الاستقصاءات والتعدادات ونُظم البيانات الإدارية ما برحت تؤدّي إلى تحسين القدرة على وضع سياسات رامية إلى تعزيز الشمول بطريقة مقارَنة دولياً فضلاً عن رصد تلك السياسات وتقييمها.
    33. As this Act has been in force for slightly over a year, comparative data is not available to adequately assess its impact. UN 33- نظراً لأن هذا القانون دخل حيز النفاذ منذ فترة تزيد قليلاً عن السنة، لا توجد بيانات مقارَنة تتيح تقييم أثره بالقدر المناسب.
    6. A comparative study of Comorian legislation and the Convention was concluded in 2007, and texts to harmonize the legal framework with the Convention have been prepared and are in the process of being adopted by the Government. UN 6 - وأجريت في عام 2007 دراسة مقارَنة بين الإطار القانوني لجزر القمر والاتفاقية، كما صيغت نصوص قانونية لتحقيق المواءمة مع الإطار الشامل للاتفاقية تعكف الحكومة على اعتمادها.
    Other key pieces of work have included: a Census of Women's Participation in Governance and Political Life which showed that New Zealand women lag behind progress achieved in other comparable countries; The Right to Breastfeed Report; the launch of a National Equal Opportunities Network; research on discrimination faced by older workers; and a focus on women's under-representation in vocational training. UN قد أوضح أن المرأة في نيوزيلندا ما زالت تتعثر خلف التقدم الذي تحقق في بلدان أخرى مقارَنة. وهناك أيضاً تقرير الحق في الرضاعة الطبيعية وكذلك إطلاق شبكة الفرص المتكافئة الوطنية وإجراء البحوث بشأن التمييز الذي تواجهه العاملات الأكبر سناً وتسليط الضوء على نقص تمثيل المرأة في مجال التدريب المهني.
    Mr. Moradi (Legal Adviser) said that he was unaware of comparable practice in other international organizations. UN 6- السيد مورادي (المستشار القانوني): قال إنه لا علم له بممارسة مقارَنة في منظمات دولية أخرى.
    Reduce emissions and releases in terms of per unit production by 50 per cent by 2020 compared to 2010; UN ' 2` خفض الانبعاثات والإطلاقات من حيث إنتاج الوحدة بنسبة 50 في المائة بحلول عام 2020 مقارَنة بعام 2010؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more