"مقاسة" - Translation from Arabic to English

    • as measured by
        
    • measured in terms
        
    • measurable
        
    • measured as
        
    • measured by the
        
    • as measured in
        
    a as measured by country or regional income per capita as a proportion of that of the United States of America. UN ملحوظة: مقاسة بنصيب الفرد من الدخل القطري أو الإقليمي كجزء من نصيب الفرد من الدخل بالولايات المتحدة الأمريكية.
    The cost-sharing would be based on a formula taking into account (i) an annual base fee, as a reflection that the resident coordinator system is owned by and benefits all members of the United Nations development system; (ii) agency staff size and expenditures; and (iii) system load as measured by agency participation in UNDAFs. UN وسيستند تقاسم التكاليف إلى صيغة تأخذ في الحسبان ما يلي: ' 1` رسم أساس سنوي، كإنعكاس لكون نظام المنسقين المقيمين مملوكا لجميع أعضاء جهاز الأمم المتحدة الإنمائي ويفيدهم؛ ' 2` وحجم موظفي الوكالة ونفقاتها؛ ' 3` وأعباء النظام مقاسة بمشاركة الوكالة في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    The Secretary-General shall monitor accomplishments by subprogramme, as measured by relevant indicators of achievement and the delivery of outputs scheduled in the approved programme budget, through the Department of Management. UN يرصد الأمين العام الإنجازات لكل برنامج فرعي، مقاسة بمؤشرات الإنجاز ذات الصلة وتحقيق النواتج المقررة في الميزانية البرنامجية المعتمدة، عن طريق إدارة الشؤون الإدارية.
    The current trend is towards an increase in the size of housing units, as measured in terms of the number of rooms built, not including kitchens. UN والاتجاه الحالي هو زيادة حجم وحدات السكن مقاسة بعدد الغرف المبنية وبدون حساب المطبخ.
    They found that PBDEs volatilized from polyurethane foam at measurable levels. UN وقد وجدوا أن إثيرات ثنائي الفينيل متعدد البروم تتطاير من رغاوي البولي يوريثان عند مستويات مقاسة.
    9. In the past 20 years, there has been a steady increase in the trade of natural gas as measured by total exports. UN 9 - وفي السنوات العشرين الماضية، كانت هناك زيادة مطردة في تجارة الغاز الطبيعي مقاسة بإجمالي الصادرات.
    Productivity as measured by the established workload standards. Rate of capacity utilization for interpretation resources. The percentage of self-revision. The ratio of local and non-local temporary staff. UN والإنتاجية مقاسة بمعايير عبء العمل الراسخة؛ ومعدل استخدام قدرات موارد الترجمة الشفوية؛ والنسبة المئوية للمراجعة الذاتية؛ ونسبة الموظفين المؤقتين المحليين وغير المحليين.
    One reflection of this reluctance is the increasing investment-saving gap in the United States, as measured by its high and rising current-account deficit. UN ومن انعكاسات هذا الإعراض عن الإقراض ما يتمثل في اتساع الفجوة بين الاستثمار والادخار في الولايات المتحدة مقاسة بمستوى العجز العالي والمتصاعد في حسابها الجاري.
    This was greater than the corresponding figure of 219 per cent for males, as well as the 131 per cent increase in consumer price inflation as measured by the composite CPI over the same period. UN ونسبة الزيادة هذه تتجاوز النسبة المقابلة للذكور وهي ٢١٩ في المائة وكذا نسبة الزيادة في تضخم أسعار السلع الاستهلاكية مقاسة بالرقم القياسي ﻷسعار السلع الاستهلاكية، عن الفترة نفسها.
    It is a collective responsibility, and success in achieving objectives and in producing expected accomplishments as measured by indicators of achievement will in part be a measure of the degree of success of the international community working in a harmonized partnership between Member States and the Secretariat. UN فهذه المسؤولية مسؤولية جماعية، والنجاح في بلوغ الأهداف وفي تحقيق الإنجازات المتوقعة مقاسة بمؤشرات الإنجاز سيكون في جزء منه مقياسا لدرجة نجاح المجتمع الدولي في العمل في إطار شراكة منسقة بين الدول الأعضاء والأمانة العامة.
    455. Housing density, as measured by the number of persons per room, has declined over the years as the size of households has decreased and the average dwelling unit increased. UN ٥٥٤- انخفضت كثافة السكن، مقاسة بعدد اﻷشخاص في كل غرفة، عبر السنوات نظراً إلى أن حجم اﻷسر المعيشية تقلص وارتفع متوسط الوحدات السكنية.
    However, the recognition by Governments and non-governmental organizations of the impact of ageing on development appears to be limited by such areas of inquiries as the potential costs of an ageing population, as measured by future costs of caring for frail older persons, future costs of pensions and the changing age structure of the workforce. UN غير أن اعتراف الحكومات والمنظمات غير الحكومية بأثر الشيخوخة على التنمية يبدو محدودا بمجالات للاستقصاء مثل تكاليف شيخوخة السكان مقاسة بتكاليف رعاية كبار السن الضعفاء في المستقبل، وتكاليف المعاشات التقاعدية وتغير الهيكل العمري للقوة العاملة في المستقبل.
    It is a collective responsibility, and success in achieving objectives and in producing expected accomplishments as measured by indicators of achievement will in part be a measure of the degree of success of the international community, working in a harmonious partnership between Member States and the Secretariat. UN فهذه المسؤولية مسؤولية جماعية، والنجاح في بلوغ الأهداف وفي تحقيق الإنجازات المتوقعة مقاسة بمؤشرات الإنجاز سيكون في جزء منه مقياسا لدرجة نجاح المجتمع الدولي في العمل في إطار شراكة منسقة بين الدول الأعضاء والأمانة العامة.
    KISR has valued its claim as the loss of the investment it made in research and development in each of the divisions described above, as measured by the historic costs of that investment. UN 143- وقام المعهد الكويتي للبحث العلمي بتقييم مطالبته بوصفها خسارة ما استثمره في البحث والتنمية في كل قسم من الأقسام الموصوفة أعلاه مقاسة بتكلفة هذا الاستثمار على مر الأيام.
    Over the last two decades, up to 70 percent of construction business opportunities in international markets, as measured by the size of contracts, were found in developing countries, primarily in infrastructure projects; in developed countries, up to 40 percent of similar work was devoted to repair and maintenance. UN وعلى مدى العقدين الماضيين، وجد في بلدان نامية ما يصل إلى 70 في المائة من فرص أعمال التشييد في الأسواق الدولية، مقاسة بحجم العقود، وذلك أساسا في مشاريع البنى التحتية؛ وأما في البلدان المتقدمة فقد كان ما يصل إلى 40 في المائة من الأعمال المماثلة لهذه الأعمال مخصصاً لأعمال التصليح والصيانة.
    The review also provided illustrations of the effect of the two alternatives, measured in terms of the percentage increase in the final average remuneration. UN كما قدم الاستعراض أمثلة لتوضيح تأثير البديلين، مقاسة بالنسبة المئوية لزيادة متوسط الأجر النهائي.
    283. Income trends measured in terms of mean gross personal income have been more favourable for women than for men. UN ٣٨٢- كانت اتجاهات الدخل مقاسة بمتوسط الدخل الشخصي اﻹجمالي، في صالح اﻹناث أكثر مما كانت في صالح الذكور.
    Opioids continue to cause the most harm globally, measured in terms of treatment demand, injecting drug use and HIV infections and drug-related deaths. UN وما زالت شبائه الأفيون تتسبّب في أكبر أضرار على النطاق العالمي مقاسة بالطلب على العلاج وتعاطي المخدِّرات بالحقن والإصابات بفيروس الأيدز والوفيات المرتبطة بالمخدِّرات.
    They found that PBDEs volatilized from polyurethane foam at measurable levels. UN وقد وجدوا أن اثيرات ثنائي الفينيل متعدد البروم تتطاير من رغاوي البولي يوريتان عند مستويات مقاسة.
    Revenue is recognized at fair value, measured as at the date the donated assets are acquired. UN وتحتسب الإيرادات بقيمتها العادلة، مقاسة في تاريخ حيازة الأصول الممنوحة.
    (f) (i) Average number of days taken to fill a vacant extrabudgetary post (measured by the time between the announcement and the appointment) UN (و) ' 1` متوسط عدد الأيام اللازمة لملء وظيفة شاغرة بتمويل من خارج الميزانية (مقاسة على أساس الوقت بين الإعلان والتعيين)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more