"مقاصد ميثاق" - Translation from Arabic to English

    • the purposes of the Charter of the
        
    • of the purposes of the Charter
        
    • the objectives of the Charter of the
        
    Recalling that international cooperation in the field of human rights is one of the purposes of the Charter of the United Nations, UN وإذ تذكّر بأن التعاون الدولي في ميدان حقوق اﻹنسان هو أحد مقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Regrettably, fulfilment of the purposes of the Charter of the United Nations seems to be hindered to an unprecedented degree by a paucity of political will and determination. UN ومن دواعي الأسف أن تحقيق مقاصد ميثاق الأمم المتحدة فيما يبدو تعوقه ندرة غير مسبوقة في الإرادة السياسية والإصرار.
    Recalling that international cooperation in the field of human rights is one of the purposes of the Charter of the United Nations, UN وإذ تشير إلى أن التعاون الدولي في ميدان حقوق اﻹنسان هو واحد من مقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة،
    They recall the objectives of the Charter of the United Nations, which call for exerting common efforts to strengthen international relations, seek an ideal human society and focus on dialogue as a civilized way of cooperation. UN وإذ يستذكرون مقاصد ميثاق الأمم المتحدة التي تدعو إلى بذل الجهود المشتركة لتعزيز العلاقات الدولية، وإيجاد المجتمع الإنساني الأمثل، وتعميق الحوار، والتأكيد عليه أسلوباً حضارياً للتعاون.
    From that perspective, the work of the Court clearly contributes to achieving the purposes of the Charter of the United Nations, in particular those pertaining to the peaceful settlement of disputes in conformity with the principles of justice and international law. UN ومن ذلك المنظور، فإن عمل المحكمة يسهم إسهاما واضحا في بلوغ مقاصد ميثاق الأمم المتحدة، وبخاصة تلك المتعلقة بتسوية النزاعات بالوسائل السلمية وفق مبادئ العدالة والقانون الدولي.
    It was a significant fulfilment of one of the purposes of the Charter of the United Nations, which is to encourage joint efforts with regional and subregional organizations. UN وكان ذلك وفاء رائعا لواحد من مقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة، وهو التشجيع على الجهود المشتركة مع المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية.
    Bearing in mind the important role that constructive and effective negotiations can play in attaining the purposes of the Charter of the United Nations by: UN وإذ تضع في اعتبارها الدور الهام الذي يمكن أن تؤديه المفاوضات البناءة والفعالة في تحقيق مقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة عن طريق:
    With these observations in mind, the people of the Order of Malta join all the peoples of the United Nations in today's celebration and in their commitment to cooperate in efforts to improve the efficiency of the implementation of the purposes of the Charter of the United Nations. UN وفي ضوء هذه الاعتبارات، ينضم شعب منظمة فرسان مالطة العسكرية المستقلة الى جميع شعوب اﻷمم المتحدة في احتفالها اليوم وفي التزامها بالتعاون من أجل تنفيذ مقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة بمزيد من الفعالية.
    China attaches importance to its relations with all United Nations Member States and is willing to develop friendly relations with all countries in the world on the basis of the purposes of the Charter of the United Nations and the Five Principles of Peaceful Coexistence. UN إن الصين تولي أهمية كبرى لعلاقاتها مع جميع الدول الأعضاء بالأمم المتحــدة وترغب في تنمية العلاقات الودية مع بلدان العالم كافة استنادا إلى مقاصد ميثاق الأمم المتحدة والمبادئ الخمسة للتعايش السلمي.
    In addition to GNP, he believed that the human development index and the human well-being indicator should be taken into account in calculating the scale of assessments; that would be more consistent with the purposes of the Charter of the United Nations, in particular Article 55. UN وأعرب عن قناعته بضرورة مراعاة مؤشر التنمية البشرية ومؤشر الرفاه البشري عند حساب جدول الأنصبة المقررة، وذلك بالإضافة للناتج القومي الإجمالي. وقال إن ذلك سيكون أكثر اتساقاً مع مقاصد ميثاق الأمم المتحدة، وخصوصاً المادة 55.
    Nothing in this Convention shall affect other rights, obligations and responsibilities of States and individuals under international law, in particular the purposes of the Charter of the United Nations, international humanitarian law and other relevant conventions. UN ليس في هذه الاتفاقية ما يمس الحقوق والالتزامات والمسؤوليات الأخرى للدول والأفراد المقررة بموجب القانون الدولي، ولا سيما مقاصد ميثاق الأمم المتحدة، والقانون الإنساني الدولي، وغير ذلك من الاتفاقيات ذات الصلة.
    1. Unilateral coercive economic measures are in complete contravention of the purposes of the Charter of the United Nations, relevant international laws and declarations and programmes of action adopted in the General Assembly and United Nations conferences. UN ١ - إن التدابير الاقتصادية القسرية اﻷحادية تتعارض بشكل تام مع مقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة، والقوانين واﻹعلانات وبرامج العمل الدولية ذات الصلة التي اعتمدتها الجمعية العامة ومؤتمرات اﻷمم المتحدة.
    The international community has underlined the important role that constructive and effective negotiations can play in attaining the purposes of the Charter of the United Nations by contributing to the management of international relations, the peaceful settlement of disputes and the creation of new international norms of conduct of States. UN وقد شدد المجتمع الدولي على الدور الهام الذي يمكن أن يؤديه التفاوض البناء الفعال في بلوغ مقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة، باﻹسهام في إدارة العلاقات الدولية، وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية وإنشاء قواعد دولية جديدة لسلوك الدول.
    I am confident that granting observer status to the Inter-Parliamentary Union will make the work of that organization even more productive and effective and will contribute overall to invigorating its pursuit of its objectives and of the purposes of the Charter of the United Nations. UN وأننا على ثقة من أن منح مركز المراقب للاتحاد البرلماني الدولي سيجعل عمل تلك المنظمة أكثر إنتاجية وفعالية. كما أنه سيسهم بشكل عام في إعادة تنشيط دورها في السعي من أجل تلبية أهدافها وتحقيق مقاصد ميثاق الأمم المتحدة.
    Nothing in this Charter may be interpreted as implying any right to engage in any activity or perform any action in contravention of the purposes of the Charter of the United Nations or other obligations under international law, including the principle of the sovereignty and territorial integrity of States. UN ليس في هذا الميثاق ما يمكن تفسيره على أنه ينطوي على الحق في مباشرة أي نشاط أو القيام بأي عمل يتنافى مع مقاصد ميثاق الأمم المتحدة أو مع التزامات أخرى بموجب القانون الدولي، بما في ذلك مبدأ سيادة الدول وسلامتها الإقليمية.
    5. In his introductory remarks, the representative of the Sudan noted that the special procedures system played a vital role in achieving the objectives for which the Commission on Human Rights had been established and in achieving the objectives of the Charter of the United Nations, in particular, Article 1(3), regarding the protection and promotion of human rights and the need for international cooperation to achieve that end. UN 5- لاحظ مندوب السودان، في كلمته الافتتاحية، أن نظام الإجراءات الخاصة يضطلع بدور حيوي في تحقيق الأهداف التي قامت عليها لجنة حقوق الإنسان وفي تحقيق مقاصد ميثاق الأمم المتحدة، وبخاصة، المادة 1(3)، بشأن تعزيز احترام حقوق الإنسان وضرورة التعاون الدولي لتحقيق ذلك.
    It also recognized the existence of a sovereignty dispute between Argentina and the United Kingdom and invited the two countries to negotiate a peaceful solution to the dispute, bearing in mind the objectives of the Charter of the United Nations and General Assembly resolution 1514 (XV) and the interests of the inhabitants of the Islands. UN واعترف بقيام نزاع بشأن السيادة بين جمهورية الأرجنتين والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية ودعا البلدين إلى التفاوض بشأن حل سلمي يراعي مقاصد ميثاق الأمم المتحدة والقرار 1514 (د-15) ومصالح سكان الجزر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more