They are escorted by Unit personnel from the moment of their arrival in the Netherlands, and are supported throughout their stay by people speaking their own language. | UN | ويصطحبهم موظفو الوحدة من لحظة وصولهم إلى هولندا، ويدعمهم أشخاص يتكلمون لغتهم طيلة مقامهم فيها. |
Medical care is provided to them on request, and some witnesses with special needs have brought a relative to accompany them during their stay. | UN | وتقدم لهم الرعاية الطبية بناء على طلبهم، واستحضر بعض الشهود من ذوي الاحتياجات الخاصة قريبا من أقاربهم لاصطحابهم أثناء مقامهم. |
Express their profound gratitude to the Government and the people of Fiji for providing the Special Committee with the necessary facilities for its seminar, for the outstanding contribution they have made to the success of the seminar and, in particular, for the very generous and kind hospitality and the warm and cordial reception accorded to the participants throughout their stay in Yanuca. | UN | يعربون عن عميق امتنانهم لحكومة فيجي وشعبها لتزويد اللجنة الخاصة بالمرافق اللازمة لعقد حلقتها الدراسية، ولمساهمتهما الممتازة في نجاح الحلقة الدراسية، ولا سيما للضيافة البالغة السخاء والكرم والاستقبال الحار والودي اللذين شملا بهما المشاركين طوال مقامهم في يانوكا. |
Express their profound gratitude to the Government and the people of Indonesia for providing the Special Committee with the necessary facilities for its seminar, for the outstanding contribution they have made to the success of the seminar and, in particular, for the very generous and kind hospitality and the warm and cordial reception accorded to the participants throughout their stay in Bandung. | UN | يعربون عن عميق امتنانهم لحكومة إندونيسيا وشعبها لتزويد اللجنة الخاصة بالتسهيلات اللازمة لعقد حلقتها الدراسية، ولمساهمتهما الممتازة في نجاح الحلقة الدراسية، ولا سيما للضيافة الكريمة والبالغة السخاء والاستقبال الحار والودي اللذين شملا بهما المشاركين طوال مقامهم في باندونغ. |
Express their profound gratitude to the Government and people of Saint Lucia for providing the Special Committee with the necessary facilities for its seminar, for the outstanding contribution they have made to the success of the seminar and, in particular, for the very generous and kind hospitality and the warm and cordial reception accorded to the participants and observers throughout their stay in Saint Lucia. | UN | يعربون عن بالغ امتنانهم لحكومة وشعب سانت لوسيا على تزويد اللجنة الخاصة بالمرافق اللازمة لعقد حلقتها الدراسية، والمساهمة البارزة التي قدماها من أجل إنجاح هذه الحلقة، وبخاصة ما لقيه المشاركون والمراقبون من كرم الضيافة النبيلة وحرارة الاستقبال الودي طوال مقامهم في سانت لوسيا. |
Express their profound gratitude to the Government and people of the Marshall Islands for providing the Special Committee with the necessary facilities for its seminar, for the outstanding contribution they have made to the success of the seminar and, in particular, for the very generous and kind hospitality and the warm and cordial reception accorded to the participants and observers throughout their stay in the Marshall Islands. | UN | يعربون عن بالغ امتنانهم لحكومة وشعب جزر مارشال على تزويد اللجنة الخاصة بالمرافق اللازمة لعقد حلقتها الدراسية، ولإسهامهما الكبير في إنجاح هذه الحلقة، وبخاصة لما لقيه المشاركون والمراقبون طوال مقامهم في جزر مارشال من كرم الضيافة وحفاوة الاستقبال. |
Express their profound gratitude to the Government and people of Saint Lucia for providing the Special Committee with the necessary facilities for its seminar, for the outstanding contribution they have made to the success of the seminar and, in particular, for the very generous and kind hospitality and the warm and cordial reception accorded to the participants and observers throughout their stay in Saint Lucia. | UN | يعربون عن بالغ امتنانهم لحكومة وشعب سانت لوسيا على تزويد اللجنة الخاصة بالمرافق اللازمة لعقد حلقتها الدراسية، والمساهمة البارزة التي قدماها من أجل إنجاح هذه الحلقة، وبخاصة ما لقيه المشاركون والمراقبون من كرم الضيافة النبيلة وحرارة الاستقبال الودي طوال مقامهم في سانت لوسيا. ــ ــ ــ ــ ــ |
Lastly, the participants welcomed the favourable climate that had prevailed throughout their deliberations and expressed their appreciation to the President of the Democratic Republic of the Congo, H.E. Major-General Joseph Kabila, and to the Congolese Government and people for the warm welcome and fraternal attentions paid to them during their stay in the Democratic of the Congo. | UN | وأخيرا أعرب المشاركون عن ارتياحهم للجو الودي الذي ساد مداولاتهم، وأعربوا عن شكرهم لرئيس جمهورية الكونغو الديمقراطية، معالي اللواء جوزيف كابيلا، ولحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وشعبها لما حظوا به من استقبال حار ورعاية أخوية خلال مقامهم في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Express their profound gratitude to the Government and people of the Marshall Islands for providing the Special Committee with the necessary facilities for its seminar, for the outstanding contribution they have made to the success of the seminar and, in particular, for the very generous and kind hospitality and the warm and cordial reception accorded to the participants and observers throughout their stay in the Marshall Islands. | UN | يعربون عن بالغ امتنانهم لحكومة وشعب جزر مارشال على تزويد اللجنة الخاصة بالمرافق اللازمة لعقد حلقتها الدراسية، ولإسهامهما الكبير في إنجاح هذه الحلقة، وبخاصة لما لقيه المشاركون والمراقبون طوال مقامهم في جزر مارشال من كرم الضيافة وحفاوة الاستقبال. |
The participants also welcomed the constructive atmosphere that prevailed throughout their deliberations and expressed their gratitude to the President of the Democratic Republic of the Congo, H.E. Major-General Joseph Kabila, the Congolese Government and people for the warm welcome and hospitality extended to them throughout their stay in the Democratic Republic of the Congo. | UN | وختاما أعرب المشاركون عن ارتياحهم للمناخ الجيد الذي ساد طيلة أعمال مؤتمرهم وأعربوا عن شكرهم لرئيس جمهورية الكونغو الديمقراطية صاحب السعادة اللواء جوزيف كابيلا، وللكونغو حكومة وشعبا لحفاوة الاستقبال والرعاية الأخوية التي أحاطوهم بها أثناء مقامهم بجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
3. Requests the Government of the Republic of Kazakhstan to convey to the city of Almaty and to the people of Kazakhstan the gratitude of the Conference for the very generous and kind hospitality and the warm and cordial reception extended to the participants throughout their stay in Kazakhstan. | UN | 3 - يطلب إلى حكومة جمهورية كازاخستان أن تنقل إلى مدينة ألماتي وشعب كازاخستان مشاعر امتنان المؤتمر لما لقيه المشاركون فيه طيلة مقامهم في كازاخستان من كرم ضيافة وحسن استقبال. |
Express their profound gratitude to the Government and the people of Saint Kitts and Nevis for providing the Special Committee with the necessary facilities for its seminar, for the outstanding contribution they have made to the success of the seminar and, in particular, for the very generous and kind hospitality and the warm and cordial reception accorded to the participants throughout their stay in Saint Kitts and Nevis. | UN | يعربون عن عميق امتنانهم لحكومة سانت كيتيس ونيفيس وشعبها لتزويد اللجنة الخاصة بالتسهيلات اللازمة لعقد حلقتها الدراسية، ولمساهمتهما الممتازة في نجاح الحلقة الدراسية، ولا سيما للضيافة الكريمة والبالغة السخاء والاستقبال الحار والودي اللذين شملا بهما المشاركين طوال مقامهم في سانت كيتيس ونيفيس. |
10. The judges of ILOAT receive subsistence allowance during their stay in Geneva at the standard rate plus 15 per cent and an honorarium based on the number of cases dealt with annually. | UN | 10 - ويصرف لقضاة المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية بدل الإقامة اليومي خلال مقامهم في جنيف بالمعدل الموحد مع إضافة 15 في المائة وأتعاب تحدد على أساس عدد القضايا التي يجري تناولها كل سنة. |
Express their profound gratitude to the Government and the people of Papua New Guinea for providing the Special Committee with the necessary facilities for its seminar, for the outstanding contribution they have made to the success of the seminar and, in particular, for the very generous and kind hospitality and the warm and cordial reception accorded to the participants throughout their stay in Madang. | UN | يعربون عن عميق امتنانهم لحكومة بابوا غينيا الجديدة وشعبها لتزويد اللجنة الخاصة بالمرافق اللازمة لعقد حلقتها الدراسية، ولمساهمتهما الممتازة في نجاح الحلقة الدراسية، ولا سيما للضيافة البالغة السخاء والكرم والاستقبال الحار والودي اللذين شملا بهما المشاركين طوال مقامهم في مادانغ. |
Express their profound gratitude to the Government and the people of Saint Vincent and the Grenadines for providing the Special Committee with the necessary facilities for its seminar, for the outstanding contribution they have made to the success of the seminar and, in particular, for the very generous and kind hospitality and the warm and cordial reception accorded to the participants throughout their stay in Canouan. | UN | يعربون عن عميق امتنانهم لحكومة سانت فنسنت وجزر غرينادين وشعبها لتزويد اللجنة الخاصة بالمرافق اللازمة لعقد حلقتها الدراسية، ولمساهمتهما الممتازة في نجاح الحلقة الدراسية، ولا سيما للضيافة البالغة السخاء والكرم والاستقبال الحار والودي اللذين شملا بهما المشاركين طوال مقامهم في كانوان. |
The participants expressed satisfaction at the positive atmosphere in which they had conducted their deliberations and expressed their appreciation to Mr. Denis Sassou Nguesso, President of the Republic of the Congo, and to the Government and people of the Congo for the warm welcome and kind hospitality they had received during their stay in the Republic of the Congo. | UN | وأعرب المشاركون في النهاية عن ارتياحهم للجو الطيب الذي ساد طوال المدة التي استغرقتها أعمالهم وأعربوا لفخامة السيد دونيس ساسو نغيسو، رئيس جمهورية الكونغو، ولحكومة وشعب الكونغو، عن شكرهم على كرم الضيافة والرعاية الأخوية التي حظوا بهما أثناء مقامهم في جمهورية الكونغو. |
Therefore, a total of 292 ex-combatants drawn from SPLA were verified and registered for demobilization, and during their stay in the Mapel facility, they received basic education and training in vocational skills, with the support of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), in preparation for reintegration into civilian life. | UN | وبالتالي، تم التحقق مما مجموعه 292 مقاتلا سابقا أخِذوا من الجيش الشعبي لتحرير السودان وجرى تسجيلهم من أجل تسريحهم، وتلقوا أثناء مقامهم في مرفق مابيل التعليم والتدريب الأساسيين على المهارات المهنية، بدعم من منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، تحضيرا لإعادة إدماجهم في الحياة المدنية. |
2. Express their profound gratitude to the Government and people of Anguilla for providing the Special Committee with the necessary facilities for its seminar, for the outstanding contribution they have made to the success of the seminar and, in particular, for the very generous and kind hospitality and the warm and cordial reception accorded to the participants throughout their stay in Anguilla. | UN | 2 - يعربون عن بالغ امتنانهم لأنغيلا حكومة وشعبا لتزويد اللجنة الخاصة بالمرافق اللازمة لعقد حلقتها الدراسية، ولإسهامها الرائع في نجاح تلك الحلقة الدراسية، وبخاصة لما لقيه المشاركون طوال مقامهم في أنغيلا من كرم الضيافة وحفاوة الاستقبال. |
13. At the close of his working visit to Burundi, Léonard She Otikundu, Minister for Foreign Affairs and International Cooperation of the Democratic Republic of the Congo, conveyed to Major Pierre Buyoya, President of Burundi, and to his Government appreciation of the cordial and fraternal welcome accorded to him and to the members of his delegation during their stay in Bujumbura. | UN | 13 - وفي ختام زيارة العمل التي قام بها إلى بوروندي، أعرب السيد ليونار شي أوكيتوندو، وزير الخارجية والتعاون الدولي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، عن شكره للرائد بيير بويويا، رئيس بوروندي وإلى حكومته، على ما حظي به هو وأعضاء وفده من حفاوة الاستقبال الأخوي خلال مقامهم ببوجومبورا. |
People like him irritate me. They don't know their place. | Open Subtitles | أناس مثله يثيرون غضبي، فهم لا يعلمون مقامهم. |
Such raising of extrabudgetary funds may only be carried out at the written request of the students' parents or of persons acting in their stead. | UN | ولا يجوز الحصول على هذه الأموال الخارجة عن الميزانية إلا بناء على طلب مكتوب من آباء الطلاب أو من يقوم مقامهم. |