Restrictions on communications were imposed during the trial, with Internet cafés and telephone lines in the neighbourhood being cut off. | UN | وفُرضت قيود على الاتصالات أثناء المحاكمة بسبب قطع خطوط مقاهي الإنترنت والهاتف. |
It is also noteworthy that Internet cafés have become so prevalent in Sudan and their numbers grow sharply. | UN | كما نجد أن مقاهي الإنترنت قد انتشرت في السودان وزادت أعدادها بصورة كبيرة. |
In many States, individuals must identify themselves at cybercafés and have their transactions on public computers recorded. | UN | فبات الأفراد ملزمين، في العديد من الدول، بالتعريف بأنفسهم في مقاهي الإنترنت وتسجيل أنشطتهم في الحواسيب العمومية. |
Internet services are also available at most major hotels, cybercafes in Doha and the Sheraton Doha Resort and Convention Hotel. | UN | كما تتوفّر خدمات الإنترنت في معظم الفنادق الرئيسية وفي مقاهي الإنترنت في الدوحة وفي فندق ومنتجع شيراتون الدوحة. |
Internet services are also available in most leading hotels and at cyber cafés in Bangkok, especially in major tourist areas. | UN | وخدمات الإنترنت متوفرة أيضا في معظم الفنادق الكبرى وفي مقاهي الإنترنت في بانكوك، وخصوصا في المناطق السياحية الرئيسية. |
This stimulated public interest in learning more about the issue and in setting up systems encouraging cybercafe owners to monitor content accessed by children and to ban the viewing of pornography on their premises. | UN | وحفز ذلك اهتمام الجمهور بمعرفة المزيد عن هذه المسألة، وبإنشاء نظم تشجع مالكي مقاهي الإنترنت على رصد محتوى المواقع التي يزورها الأطفال، وحظر مشاهدة المواد الإباحية في مقاهيهم. |
Since 2003, measures had been taken to monitor Internet content and regulate Internet cafés and games. | UN | ومنذ عام 2003، تم اتخاذ تدابير لرصد محتويات شبكة الإنترنت وتنظيم مقاهي الإنترنت والألعاب التي تستخدم شبكة الإنترنت. |
In addition, special attention should be given to the monitoring of Internet cafés. | UN | وإضافة إلى ذلك، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لرصد مقاهي الإنترنت. |
(g) Involvement of local communities, voluntary and children's associations in monitoring pornography used by individuals or in Internet cafés; | UN | 7- إشراك المجتمعات المحلية والجمعيات الطوعية والأطفال في متابعة ورصد المواد الإباحية لدى الأفراد أو في مقاهي الإنترنت. |
Persons who do not have their own Internet connection are able to obtain for themselves cheap, or even free, access to the desired information in Internet cafés or public libraries. | UN | ويستطيع الأشخاص الذين لا يمتلكون اتصالا شخصيا بالإنترنت أن يحصلوا على ما يشاءون من معلومات بأسعار زهيدة، بل وبالمجان، عن طريق مقاهي الإنترنت أو المكتبات العامة. |
The perpetrators have many different methods of concealment, which range from taking over computers without their owners' knowledge to using anonymous public computers, such as those found in Internet cafés. | UN | وطرائق التضليل متعددة، ومنها الاستيلاء على حواسيب دون علم أصحابها واللجوء إلى استخدام حواسيب عامة أو مجهولة، مثل تلك الموجودة في مقاهي الإنترنت. |
In the private sector, women run cybercafés or service companies and are setting up businesses for the production and assembly of Mauritanian-made personal computers. | UN | وفي القطاع الخاص، تدير المرأة مقاهي الإنترنت أو شركات الخدمات، وقد انطلقت في مشاريع إنتاج وتجميع الحواسيب الشخصية المصنوعة في موريتانيا. |
68. In many States, laws require the provision of identification at cybercafés. | UN | 68- تنص القوانين في العديد من الدول على تقديم مستخدم مقاهي الإنترنت بطاقة هويته. |
Internet services are also available in most leading hotels and at cybercafes in Salvador, especially in major tourist areas. | UN | وخدمات الإنترنت متوافرة أيضا في معظم الفنادق الكبرى وفي مقاهي الإنترنت في سلفادور، وخصوصا في المناطق السياحية الرئيسية. |
Internet services are also available at most major hotels, cybercafes in Nusa Dua and the Bali International Convention Centre. | UN | كما تتوفّر خدمات الإنترنت في معظم الفنادق الرئيسية وفي مقاهي الإنترنت في نوسا دوا وفي مركز بالي الدولي للمؤتمرات. |
cyber cafés and Tele-centres are also available in different districts of the country, while an ICT bus travels to some remote rural areas, which are not yet connected to internet, to allow them to have access to modern tools of information and communication. | UN | كما توجد مقاهي الإنترنت ومراكز الهاتف في مختلف مقاطعات البلد، بينما تسافر حافلة خاصة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى بعض المناطق الريفية النائية، التي لم توصَل بعد بشبكة الإنترنت، للسماح لسكانها بالوصول إلى الأدوات الحديثة للمعلومات والاتصالات. |
Following this initial success, young people brought the campaign to other parts of the country, working with cybercafe owners to set up monitoring systems and raising awareness of safe use of the Internet in schools and universities. | UN | وعقب نجاح هذه المرحلة الأولى، نقل الشباب الحملة إلى أجزاء أخرى من البلد، عن طريق العمل مع أصحاب مقاهي الإنترنت على إنشاء نظم للرصد، والتوعية بالاستخدام المأمون للإنترنت في المدارس والجامعات(). |
13. In its reply, the Tunisian Government notes that a complaint for theft was lodged with the criminal investigation police by the owners of a cybercafé to the effect that their office telephone lines had been used without their knowledge by their employee Zouhair Yahyaoui, which had resulted in additional costs having an unanticipated and significant impact on their budget. | UN | 13- وتلاحظ الحكومة التونسية في ردها أن أصحاب أحد مقاهي الإنترنت قدموا إلى الشرطة القضائية شكوى سرقة تؤكد أن موظفهم زهير يحياوي استخدم خطوطهم الهاتفية دون علمهم، مما كبدهم مصاريف إضافية كانت لها تأثيرات غير معهودة وكبيرة على ميزانيتهم. |
Check all cyber cafes. | Open Subtitles | افحصي كل مقاهي الإنترنت |
The higher number resulted from the increased reliance on on-line applications/tools in the sectors, support for external contractors and the establishment of Internet cafes | UN | يعزى ارتفاع العدد إلى زيادة الاعتماد على التطبيقات/الأدوات المباشرة في القطاعات، والدعم المقدم إلى المتعاقدين الخارجيين وإنشاء مقاهي الإنترنت خادوماً |
Following up instances of Internet café users and usage of the most up-to-date cultural, information and communication media; | UN | - تتبع حالات مرتادي مقاهي الإنترنت ومدى الاستفادة من الوسائل الأحدث في مجالات الثقافة والإعلام والاتصالات؛ |
Independent websites were consistently blocked and activity in Internet cafes closely monitored. | UN | كما يتم باستمرار حظر المواقع على شبكة الإنترنت، ويتم بشكل وثيق رصد مقاهي الإنترنت. |
Participants had limited mobility within the country, were not allowed to own cell phones, were prohibited from visiting Internet cafes and were not allowed to keep their passports. | UN | ذلك أن حركة المشتركين محدودة داخل البلد ولا يسمح لهم باحتياز هواتف محمولة ويحظر عليهم زيارة مقاهي الإنترنت ولا يسمح لهم بالحفاظ على جوازات سفرهم. |