FDSP then entered into arrangements with local contractors in the former Yugoslavia. | UN | ثم عقدت المديرية الاتحادية اتفاقات مع مقاولين محليين من يوغوسلافيا السابقة. |
I mean, we're talking war crimes by private contractors. | Open Subtitles | أعني، إنها جرائم حرب يرتكبها مقاولين القطاع الخاص |
Reduction of four international contractors providing communications and information technology services, to be replaced by national contractors | UN | خفض بمقدار أربعة مقاولين دوليين يقدمون خدمات تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات ويحل محلهم مقاولون وطنيون |
The failure to prepare the contract performance reports could result in the continuing engagement of contractors who have not performed satisfactorily. | UN | ويمكن أن يؤدي عدم إعداد تقارير أداء بشأن العقود إلى استمرار التعامل مع مقاولين ليس أداؤهم مرضيا. |
Most of these farmers can be seen as forced to be entrepreneurs. | UN | ويمكن النظر إلى معظم هؤلاء الزراعيين على أنهم مرغمون على أن يصبحوا مقاولين. |
At least 40 people were injured in the attack, including several Government officials and contractors. | UN | وجرح في الهجوم ما لا يقل عن 40 شخصا، ضمنهم عدة مسؤولين من الحكومة الاتحادية الانتقالية وعدة مقاولين. |
In a Gabon water and electricity concession, the contract required the use of external contractors for data gathering and performance monitoring. | UN | ففي الغابون كان عقد امتياز المياه والكهرباء يتطلب استخدام مقاولين خارجيين لجمع المعلومات ورصد الأداء. |
Eight contractors won rights to build 675 units, leaving 356 for the second round of bidding. | UN | وفاز ثمانية مقاولين بالحق في بناء ٦٧٥ وحدة، تاركين ٣٥٦ وحدة للدورة الثانية لتقديم العطاءات. |
Private sector contractors were subcontracted for the delivery of specific services. | UN | وجرى التعاقد من الباطن مع مقاولين من القطاع الخاص لتقديم خدمات معينة. |
In contrast, Al Hakam was built in full secrecy without the involvement of any foreign companies or contractors. | UN | وعلى النقيض من ذلك، فقد بني موقع الحكم بسرية تامة ومن دون إشراك أي شركات أو مقاولين أجانب. |
These workers are divided into groups of 10 persons and are employed by contractors. | UN | ويقسم هؤلاء العمال في مجموعات مكونة من عشرة أشخاص، ويجري توظيفهم من قِبل مقاولين. |
In contrast, Al Hakam was built in full secrecy without the involvement of any foreign companies or contractors. | UN | وعلى النقيض من ذلك، فقد بني موقع الحكم بسرية تامة ومن دون إشراك أي شركات أو مقاولين أجانب. |
The Unit currently employs short-term individual contractors to deliver fuel to assigned locations and perform daily dip measurement and minor maintenance. | UN | وتبرم الوحدة حاليا عقودا قصيرة الأجل مع مقاولين لتسليم الوقود للمواقع المعينة، وقياس العمق يوميا، وتنفيذ أعمال الصيانة البسيطة. |
Local commentators have made similar calls, calling also for protections for workers employed by government contractors. | UN | ووجه المعلقون المحليون النداءات ذاتها، مطالبين أيضا بتوفير الحماية للعمال الموظفين لدى مقاولين حكوميين. |
Most of these costs were paid to external contractors and vendors. | UN | ودُفعت معظم هذه التكاليف إلى مقاولين وبائعين خارجيين. |
Lastly, he asked what type of security training was envisaged and whether it would be provided internally, by Member States, or by outside contractors. | UN | وسأل عن نوع التدريب الأمني المرتأى، وعما إذا كان سيوفّر داخليا، من جانب الدول الأعضاء، أو من جانب مقاولين خارجيين. |
The procurement regulations must require the procuring entity to include in the record of the procurement an explanation of the exclusion of any suppliers or contractors parties to the agreement from the second-stage competition. | UN | ويجب على لوائح الاشتراء أن تشترط على الجهة المشترية أن تدرج في سجل إجراءات الاشتراء إيضاحا يبيِّن أسباب استبعاد أي مورِّدين أو مقاولين أطراف في الاتفاق من مرحلة التنافس الثانية. |
Upon enquiry, the Committee was informed that the procurement process for those projects was lengthy owing to difficulties in securing contractors willing to work in Somalia. | UN | وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأن عملية الشراء المتصلة بهذه المشاريع استغرقت وقتا طويلا بسبب صعوبة الاهتداء إلى مقاولين على استعداد للعمل في الصومال. |
The residents must purchase their food from outside contractors who face challenges getting the food into Camp Liberty. | UN | وعلى النزلاء شراء أغذيتهم من مقاولين خارجيين يواجهون صعوبات في إيصال الأغذية إلى مخيم الحرية. |
Furthermore, the high cost of such repairs could be attributed to the fact that all repairs were performed by local contractors at the prevailing market rates. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن ارتفاع تكاليف هذه الاصلاحات يعزى إلى أنها تتم جميعها عن طريق مقاولين محليين بأسعار السوق السائدة. |
Under its current approach, UNCTAD has arranged interregional business contacts among enterprises involving African entrepreneurs on the one hand and Asian and Latin American entrepreneurs on the other. | UN | وقد نظم اﻷونكتاد في إطار نهجه الحالي اتصالات تجارية أقاليمية بين مؤسسات شملت مقاولين أفريقيين من جهة ومقاولين من آسيا وأمريكا اللاتينية من جهة أخرى. |
The Foundation will then identify and pre-screen qualified local developers and local lending institutions in each community. | UN | ثم تحدد المؤسسة مقاولين محليين مؤهلين تم فرزهم مسبقا ومؤسسات ائتمان محلية في كل من المجتمعات المعنية. |
- Well, back in grad school we got offered a gig writing code for some defense contractor. | Open Subtitles | بالجامعة، عُرض علينا مهمة كتابة شفرة لبعض مقاولين بشبكة الدفاع |
Builders, contractors, and construction workers. | Open Subtitles | بنائين، مقاولين وعمال مواقع |