"مقاومة الاحتلال" - Translation from Arabic to English

    • resist occupation
        
    • resistance to occupation
        
    • resisting the occupation
        
    • resisting occupation
        
    • resist the occupation
        
    • resistance to the occupation
        
    • resistance to foreign occupation
        
    • resist foreign occupation
        
    I want to tell them that, despite their oppressive actions and after a long, bitter struggle to resist occupation, victory is close. UN ولكني أقول لحكام إسرائيل من خلال تجربتنا الطويلة وكفاحنا المرير في مقاومة الاحتلال: إن النصر قريب، بالرغم من بطش العدو.
    The legitimate right to resist occupation must not be equated with terrorism. UN ودعا إلى التمييز بين مكافحة الإرهاب وحق الشعوب المشروع في مقاومة الاحتلال حتى لا تختلط هذه المفاهيم.
    That being so, terrorism would be difficult to eradicate without tackling its true causes and differentiating it from the right to resist occupation. UN ولما كان ذلك كذلك، يصبح من الصعب القضاء على الإرهاب بدون معالجة أسبابه الحقيقية والتمييز بينه وبين الحق في مقاومة الاحتلال.
    In continuing its agenda of suppressing resistance to occupation, Israel applies tactics that generate various forms of human rights violations. UN وإذ تواصل إسرائيل خطتها لقمع مقاومة الاحتلال فإنها تطبق أساليب تسبب شتى الانتهاكــات لحقوق اﻹنسان.
    69. As of August 2007, 15 Syrian citizens of the Golan were held in Israeli prisons, accused of resisting the occupation. UN 69 - وفي آب/أغسطس 2007، كان هناك 15 مواطنا سوريا من أبناء الجولان في السجون الإسرائيلية، بتهمة مقاومة الاحتلال.
    The common combat against terrorism was fundamental but a distinction should be drawn between terrorism as a crime and the right to resist occupation. UN وكفاح الجميع ضد الإرهاب أمر أساسي، ولكن ينبغي تمييز الإرهاب، الذي يدخل في عداد الجرائم، عن الحق في مقاومة الاحتلال.
    A distinction should be drawn between terrorism and the legitimate right of peoples to resist occupation. UN ومن الواجب أن يكون هناك تمييز بين الإرهاب وحق الشعوب المشروع في مقاومة الاحتلال.
    This is how the Palestinian children learn to resist occupation. UN وهذه هي الطريقة التي يتعلم بها الأطفال الفلسطينيون مقاومة الاحتلال.
    And the right to resist occupation must be understood in its true meaning. UN ويجب أن يُفهم الحق في مقاومة الاحتلال بمعناه الصحيح.
    This commemoration is an affirmation of the legitimacy of the Palestinian people's struggle and their legitimate right to resist occupation and establish an independent State on their national soil, with Al-Quds Al-Sharif as its capital. UN ويأتي احتفالنا بهذه المناسبة تأكيدا لمشروعية نضال الشعب الفلسطيني وحقه الشرعي في مقاومة الاحتلال وإقامة دولته المستقلة على ترابه الوطني وعاصمتها القدس الشريف.
    Legal instruments notwithstanding, its causes would not be eradicated unless it was first clearly distinguished from the right of peoples to resist occupation. UN وذكر أنه على الرغم من الصكوك القانونية فإن أسباب الإرهاب الجذرية لن يقضى عليها إلا إذا تم أولا التمييز بشكل واضح بينه وبين حق الشعوب في مقاومة الاحتلال.
    It was to be hoped that the draft comprehensive convention on international terrorism would include a definition of terrorism that distinguished terrorism from the right of peoples to resist occupation. UN وأعرب عن الأمل في أن يتضمن مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي تعريفا للإرهاب يفرّق بينه وبين حقوق الشعوب في مقاومة الاحتلال.
    At the international level, efforts must be made to avoid calling into question in any way the right of peoples to self-determination and their right to resist occupation in order to recover their legitimate national rights. UN وعلى الصعيد الدولي، ينبغي الحرص على تجنب التشكيك في حق الشعوب في تقرير مصيرها، وفي مقاومة الاحتلال من أجل استعادة حقوقها الوطنية المشروعة.
    Legislation should be promulgated at the regional and international levels with the aim of restricting the proliferation of such arms, while reserving the option of their being employed by individuals or communities in order to resist occupation or defend territory. UN :: إصدار تشريعات على الصعيد الإقليمي والدولي لحد من انتشار هذه الأسلحة، مع المحافظة على إمكانية استعمالها على الصعيد الفردي أو الجماعي في حالات مقاومة الاحتلال أو الدفاع عن الأرض.
    It seems that for the Zionist, occupation is acceptable; the only problem is resistance to occupation. UN ويبدو بالنسبة للصهيوني أن الاحتلال مقبول، والمشكلة الوحيدة هي مقاومة الاحتلال.
    We also condemn the perversion of the truth that arbitrarily and unjustly equates resistance to occupation and coercion with terrorism. UN كما يراد تسفيه الحق في مقاومة الاحتلال والقهر بإلحاقه تعسفاً وظلماً بالإرهاب.
    If history is the best teacher, the history of resistance to occupation and to colonization has already provided more than a few lessons. UN وإذا كان التاريخ خير معلم فإن تاريخ مقاومة الاحتلال والاستعمار قد أعطانا أكثر من بضعة دروس.
    Three men arrested in 2005 had been sentenced to nine years' imprisonment for resisting the occupation. UN وقد اعتقل ثلاثة رجال في عام 2005 وحكم عليهم بالسجن لمدة تسع سنوات بتهمة مقاومة الاحتلال.
    However, we would like to reiterate that resisting occupation and aggression should not be stigmatized as terrorism, since it is done in defence of international rights. UN وفي الوقت ذاته تؤكد دولة قطر على التمسك بالحق الثابت في مقاومة الاحتلال والعدوان وتستنكر المحاولات الرامية الى إلصاق تهمة اﻹرهاب بالمقاومة الوطنية المشروعة.
    The Palestinian people had a legitimate right to resist the occupation, which had deprived them of their lands and condemned them to exile. UN وقال إن الشعب الفلسطيني له حق مشروع في مقاومة الاحتلال الذي حرمه من أرضه و حكم عليه بالنفي.
    Even the right to peaceful protest and non-violent resistance to the occupation are being violently suppressed by the Israeli occupying forces, with routine attacks perpetrated against civilian demonstrators. UN وحتى الحق في الاحتجاج السلمي والتماس طرق غير عنيفة في مقاومة الاحتلال تُقدم قوات الاحتلال الإسرائيلية على قمعه بعنف إذ دأبت على شن هجمات منتظمة على المتظاهرين المدنيين.
    70. Against that background, and as the Geneva Conventions and other international instruments provided, resistance to foreign occupation was legitimate. UN 70 - وإزاء هذه الخلفية، وحسبما نصت عليه اتفاقيات جنيف وغيرها من الصكوك الدولية، فإن مقاومة الاحتلال الأجنبي أمر مشروع.
    The convention should condemn State terrorism and distinguish between terrorism and the legitimate right to resist foreign occupation. UN وينبغي للاتفاقية أن تدين إرهاب الدولة وأن تميز بين الإرهاب والحق المشروع في مقاومة الاحتلال الأجنبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more