"مقاومتها" - Translation from Arabic to English

    • resist
        
    • resisted
        
    • its resistance
        
    • an irresistible force
        
    • fight it
        
    • resistance to
        
    • resilience
        
    • her resistance
        
    • the resistance
        
    • oppose
        
    • resisting
        
    • their resistance
        
    • strength to density
        
    • resistance of
        
    • resistant strains
        
    I should have known you'd never be able to resist her. Open Subtitles كان لابد أن أعرف أنّك لن تكون قادر على مقاومتها.
    The reason why at night awake. The personality you can not resist. Open Subtitles السبب الذي يجعلكم مستيقظين في الليل الشخصية التي لا تستطيعون مقاومتها
    The wealth of the country is appealing and hard to resist in the context of lawlessness and the weakness of the central authority. UN وثروة البلد مغرية وتصعب مقاومتها في سياق انعدام القانون وضعف السلطة المركزية.
    Any attempt to draw distinctions between categories of mines on the basis of self-destroying and self-neutralizing mechanisms should be resisted. UN وأي محاولة للتمييز بين فئات اﻷلغام على أساس آليات التدمير الذاتي والتحييد الذاتي ينبغي مقاومتها.
    Only the Special Presidential Division (DSP) offered any resistance in Lubumbashi and other cities, keeping up its resistance to the end. UN ولم تقم بأي مقاومة في لوبومباشي وغيرها من المدن إلا الفرقة الرئاسية الخاصة، التي واصلت مقاومتها حتى النهاية.
    For the purposes of this article, force majeure is the occurrence of an irresistible force or an unforeseen external event beyond the control of the State making it materially impossible in the circumstances to perform the obligation. UN ولأغراض هذه المادة، فإن القوة القاهرة هي حدوث قوة لا سبيل إلى مقاومتها أو حدث خارجي غير متوقع وخارج عن إرادة تلك الدولة جعل الوفاء بالالتزام في هذه الظروف متعذرا ماديا.
    Some people fear it; some try to ignore it; a few try to fight it; others try to avoid it. UN البعض يخشاها ويحاول البعض اﻵخر تجاهلها ويحاول البعض مقاومتها ويحاول اﻵخــرون تجنبهــا.
    The alternatives cost more, take longer to place, and often have lower resistance to fracture and wear. UN وتكلفة البدائل أكبر وتستغرق وقتاً أطول في تركيبها، وكثيراً ما تكون مقاومتها منخفضة للكسر والبلي.
    Now they are exposed to pressures which they cannot resist, and very quickly they learned that the free marketeers intend to milk them dry. UN فقد أصبحت معرضة إلى ضغوط لا يمكنها مقاومتها. وسرعان ما أدركت أن بلدان السوق الحرة تعتزم نهبها.
    We have condemned these acts and acted against them, and we will continue to resist them. UN لقد أدناها وعملنا ضدها وسنستمر في مقاومتها.
    The Hamas leader in Gaza, Abdel-Aziz Rantisi, stated that his movement would continue to resist the occupation. UN وقال السيد عبد العزيز رانتيسي قائد حماس في غزة، إن الحركة التي ينتمي إليها ستواصل مقاومتها للاحتلال.
    The Government must amend laws, regulations and policies and refrain from taking action that obstructs or punishes the exercising of the freedom of assembly, and the right to protest or resist violations. UN ويجب على الحكومة أن تعدل القوانين واللوائح والسياسات وأن تمتنع عن اتخاذ أية إجراءات تعرقل أو تعاقب ممارسة الحق في حرية التجمع والحق في الاحتجاج على الانتهاكات أو مقاومتها.
    She's not hungry, but I noticed you packed some bratwurst and couldn't resist. Open Subtitles ليست جائعة ، لكنني لاحظت أنك أحضرت معك بعض النقانق ولم أستطع مقاومتها
    We're gonna make my mom look so hot that my dad can't resist her. Open Subtitles سنجعل امى تبدو مثيرة جدا حتى نجعل ابى لا يستطيع مقاومتها
    If we could unleash that Power, there isn't an army in the world that could resist it. Open Subtitles إذا استطعنا إطلاق سراح تلك القوة فلا يوجد جيش على وجه الأرض يمكنه مقاومتها
    Any attempts to build an exclusive club, reminiscent of the imbalances inherent in the Non-Proliferation Treaty, ought to be resisted. UN وأية محاولات لانشاء ناد خاص، يذكر بأوجه الخلل المتأصلة في معاهدة عدم الانتشار، ينبغي مقاومتها.
    In Nepal, on behalf of UNDP, UNOPS retrofitted the United Nations House to increase its resistance to seismic events. UN ففي نيبال، قام المكتب، نيابة عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بإعادة تجهيز دار الأمم المتحدة لزيادة مقاومتها لحالات الزلازل.
    1. The wrongfulness of an act of an international organization not in conformity with an international obligation of that organization is precluded if the act is due to force majeure, that is, the occurrence of an irresistible force or of an unforeseen event, beyond the control of the organization, making it materially impossible in the circumstances to perform the obligation. UN 1- تنتفي صفة عدم المشروعية عن فعل المنظمة الدولية الذي لا يكون مطابقاً لالتزام دولي واقع على تلك المنظمة إذا كان ذلك الفعل راجعاً إلى قوة قاهرة تخرج عن سيطرة تلك المنظمة، أي إلى حدوث قوة لا سبيل إلى مقاومتها أو حدث فجائي، ، مما يجعل أداء ذلك الالتزام، في ظل الظروف القائمة، مستحيلاً مادياً.
    So, I'm gonna fight it till I can't fight it anymore. Open Subtitles لذا, سأقاومها حتى لا يمكنني مقاومتها بعدها
    The alternatives cost more, take longer to place, and often have lower resistance to fracture and wear. UN وتكلفة البدائل أكبر وتستغرق وقتاً أطول في تركيبها، وكثيراً ما تكون مقاومتها منخفضة للكسر والبلي.
    It was therefore clearly possible to prevent a situation from worsening by reacting beforehand to build resilience. UN ولذلك تتضح إمكانية منع تفاقم الحالة بالتصدي لها قبل وقوعها، ببناء القدرة على مقاومتها.
    Her resistance to the mind probe is considerable. It'll be some time before we can extract any information from her. Open Subtitles مقاومتها للمسبار العقلي جديرة بالإعتبار سيأخذ هذا وقتاً لإستخراج أي معلومات منها
    6.6.4.2.6 Additives may be incorporated into the material of the large packaging to improve the resistance to ageing or to serve other purposes, provided that these do not adversely affect the physical or chemical properties of the material. UN ٦-٦-٤-٢-٦ يمكن تشريب مادة صنع العبوة الكبيرة بمضافات لتحسين مقاومتها للبلى مع الزمن أو لخدمة أغراض أخرى، شريطة ألا تؤثر هذه المضافات تأثيراً سلبياً في الخصائص الفيزيائية أو الكيميائية للمادة.
    While it is true that globalization is an inevitable phenomenon and that trying to oppose it would be like trying to oppose the law of gravity, it is nevertheless controllable and can be oriented and managed. UN صحيح أن العولمة ظاهرة لا مفر منها وأن محاولة مقاومتها إنما هي أشبه بمحاولة مقاومة قانون الجاذبية، إلا أنها ظاهرة يمكن التحكم فيها وتوجيهها وإدارة شؤونها.
    The Anti-Terror Branch, which held her in custody for some days, explained that these bruises were caused by her resisting the police at the moment of her arrest. UN وأوضح فرع مكافحة الارهاب الذي احتجزها لعدة أيام أن هذه الكدمات ناجمة عن مقاومتها الشرطة وقت القبض عليها.
    Cultural essentialism also ignores the agency of women in the developing world and the trajectories of their resistance to violence and oppression. UN كما تتجاهل الماهية الثقافية مكانة المرأة في العالم النامي وتاريخ مقاومتها للعنف والاضطهاد.
    Thin-walled cylinders (or a number of interconnected thin-walled cylinders) manufactured from one or more of the high strength to density ratio materials described in the EXPLANATORY NOTE to this section. UN اسطوانات رقيقة الجدران (أو عدد من الاسطوانات رقيقة الجدران المتصلة ببعضها البعض) مصنوعة من مادة واحدة أو أكثر من المواد التي تتميز بارتفاع نسبة مقاومتها إلى كثافتها والتي يرد وصفها في الملاحظة الاستهلالية الخاصة بهذا البند.
    Seventh, it routinely conducts tests of insecticide spraying to determine the susceptibility or resistance of the vector to insecticides selected for vector control. UN سابعا، تجري بشكل دوري اختبارات لرش مبيدات الحشرات بغية تحديد مدى سرعة تأثر الحشرات الناقلة للمرض بمبيد الحشرات المختار لإبادتها أو مقاومتها له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more