ISAF is on track to reposture the force to accommodate reductions in force levels and prepare for future missions. | UN | والقوة الدولية هي في صدد إعادة نشر عناصرها في المواقع مراعاة لخفض مستويات القوات واستعدادا لمهام مقبلة. |
It did not address measures to be taken during an armed conflict or post-conflict, which would be the subject of future reports. | UN | ولم يتطرق التقرير للتدابير اللازم اتخاذها أثناء نزاع مسلح أو في فترة ما بعد النزاع التي ستتطرق إليها تقارير مقبلة. |
The Council will consider the report of the High Commissioner at a future session under agenda item 3. | UN | وسينظر المجلس في تقرير المفوضة السامية في دورة مقبلة في إطار البند 3 من جدول الأعمال |
I now wish to make some brief observations on a forthcoming issue that is of particular importance to my delegation. | UN | وأود الآن أن أدلي ببعض الملاحظات الموجزة حول مسألة مقبلة ذات أهمية خاصة لوفدي. |
forthcoming informal meetings on draft proposals convened by delegations | UN | اجتماعات غير رسمية مقبلة تعقدها الوفود بشأن اقتراحات لمشاريع قرارات |
As a matter of principle, an effective and robust verification system must be an integral part of any future treaty concerned with space security. | UN | ومن حيث المبدأ، فإن نظام التحقق الفعّال والمتين يجب أن يكون جزءاً لا يتجزأ من أي معاهدة مقبلة تتعلق بالأمن في الفضاء. |
In order to carry the analysis 10 years into the future from the present date, mercury consumption has been forecasted to 2017. | UN | ولكي يتسنى إجراء تحليل لفترة 10 سنوات مقبلة ابتداءً من التاريخ الحالي، تم إجراء اسقاطات لاستهلاك الزئبق حتى عام 2017. |
It also supported the tightening of capital and liquidity rules to allow the financial system to withstand future downturns. | UN | وتؤيد أيضاً إحكام القواعد الخاصة برأس المال والسيولة مما يسمح للنظام المالي بالصمود أمام أي انتكاسات مقبلة. |
Those difficulties must be borne in mind when planning future negotiations. | UN | ويجب وضع هذه الصعوبات في الحسبان لدى التخطيط لمفاوضات مقبلة. |
This results in the deferral of those projects to future bienniums. | UN | ويترتب على ذلك تأجيل تلك المشاريع إلى فترات سنتين مقبلة. |
The Working Group requested the Secretariat to reformulate the text, taking into account the suggestions made, for consideration at a future session. | UN | وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تعيد صياغة النص، آخذة بعين الاعتبار هذا الاقتراح، تمهيداً للنظر فيه في دورة مقبلة. |
It should be borne in mind, however, that an international criminal court having jurisdiction over such crimes might be established in the future. | UN | مقبلة. على أنه ينبغي أن نضع نصب العين أنه يمكن في المستقبل إنشاء محكمة جنائية دولية، تشمل ولايتها القضائية هذه الجرائم. |
Pledges received for future years are recorded as deferred income; | UN | وتقيد التبرعات المعلنة عن سنوات مقبلة بوصفها إيرادات مؤجلة؛ |
Pledges received for future years are recorded as deferred income. | UN | وتسجل التبرعات المعلنة لسنوات مقبلة بوصفها إيرادات مقبوضة مقدما. |
Thus, the negotiation of any future agreements is not required. | UN | لذلك فمن غير اللازم التفاوض بشأن أية اتفاقات مقبلة. |
forthcoming informal meetings on draft proposals convened by delegations | UN | اجتماعات غير رسمية مقبلة تعقدها الوفود بشأن اقتراحات لمشاريع قرارات |
forthcoming informal meetings on draft proposals convened by delegations | UN | اجتماعات غير رسمية مقبلة تعقدها الوفود بشأن اقتراحات لمشاريع قرارات |
forthcoming informal meetings on draft proposals convened by delegations | UN | اجتماعات غير رسمية مقبلة تعقدها الوفود بشأن مشاريع مقترحات |
forthcoming informal meetings on draft proposals convened by delegations | UN | اجتماعات غير رسمية مقبلة تعقدها الوفود بشأن مشاريع مقترحات |
forthcoming informal meetings on draft proposals convened by delegations | UN | اجتماعات غير رسمية مقبلة تعقدها الوفود بشأن مشاريع مقترحات |
Dr. Boutros Boutros-Ghali leaves us a legacy that will guide our debates for years, if not for generations, to come. | UN | إن الدكتور بطرس بطرس غالى تـرك تراثــا سوف نسترشد به في مداولاتنا لسنوات إن لم يكن ﻷجيال مقبلة. |
upcoming initiatives related to youth entrepreneurship are in the pipeline. | UN | ويجري الإعداد لمبادرات مقبلة لتشجيع الشباب على إقامة المشاريع. |
The proposal would allow each provider to co-chair on a two-year rotational basis, and established a schedule for the next several years. | UN | ويسمح الاقتراح لكل مقدِّم خدمة أن يشارك في الرئاسة لمدة عامين على أساس التناوب، ويضع جدولاً زمنياً لبضع سنوات مقبلة. |
The momentum created in this Hall must be maintained for the months and years ahead. | UN | ويجب الحفاظ على الزخم الذي تولّد في هذه القاعة لأشهر وسنوات مقبلة. |
The specific numbers to be recorded in the treaty for these limits will be agreed through further negotiations. | UN | وسيتم الاتفاق في مفاوضات مقبلة على الأعداد المحدَّدة التي ستسجَّل في المعاهدة فيما يتعلق بهذه الحدود. |
Trust me, Rachel, I'm a really good kisser, and you'd totally be into me right now. | Open Subtitles | ثقي بي ,رايتشل أنا مقبلة جيدة وستنجذبين الي الأن |
As a next step, we need to consider the establishment of a Secretariat to conduct a BWC universality campaign. | UN | وكخطوة مقبلة سيحتاج الأمر إلى التفكير في إنشاء أمانة لتنظيم حملة لتحقيق عالمية الاتفاقية. |
One week he wrote me he had leave coming up. | Open Subtitles | في أحد الأسابيع كتب لي بان لديه أجازة مقبلة. |
You're the good peeps, dude. You haven't met my family. You don't know what you're in for. | Open Subtitles | أنت الأفضل يا صديقتي , فأنت لم تقابلي عائلتي بعد , أنت لا تعلمين ما أنت مقبلة عليه |