"مقبلة" - Translation from Arabic to English

    • future
        
    • forthcoming
        
    • come
        
    • upcoming
        
    • the next
        
    • ahead
        
    • further
        
    • kisser
        
    • a next
        
    • coming up
        
    • 're in for
        
    ISAF is on track to reposture the force to accommodate reductions in force levels and prepare for future missions. UN والقوة الدولية هي في صدد إعادة نشر عناصرها في المواقع مراعاة لخفض مستويات القوات واستعدادا لمهام مقبلة.
    It did not address measures to be taken during an armed conflict or post-conflict, which would be the subject of future reports. UN ولم يتطرق التقرير للتدابير اللازم اتخاذها أثناء نزاع مسلح أو في فترة ما بعد النزاع التي ستتطرق إليها تقارير مقبلة.
    The Council will consider the report of the High Commissioner at a future session under agenda item 3. UN وسينظر المجلس في تقرير المفوضة السامية في دورة مقبلة في إطار البند 3 من جدول الأعمال
    I now wish to make some brief observations on a forthcoming issue that is of particular importance to my delegation. UN وأود الآن أن أدلي ببعض الملاحظات الموجزة حول مسألة مقبلة ذات أهمية خاصة لوفدي.
    forthcoming informal meetings on draft proposals convened by delegations UN اجتماعات غير رسمية مقبلة تعقدها الوفود بشأن اقتراحات لمشاريع قرارات
    As a matter of principle, an effective and robust verification system must be an integral part of any future treaty concerned with space security. UN ومن حيث المبدأ، فإن نظام التحقق الفعّال والمتين يجب أن يكون جزءاً لا يتجزأ من أي معاهدة مقبلة تتعلق بالأمن في الفضاء.
    In order to carry the analysis 10 years into the future from the present date, mercury consumption has been forecasted to 2017. UN ولكي يتسنى إجراء تحليل لفترة 10 سنوات مقبلة ابتداءً من التاريخ الحالي، تم إجراء اسقاطات لاستهلاك الزئبق حتى عام 2017.
    It also supported the tightening of capital and liquidity rules to allow the financial system to withstand future downturns. UN وتؤيد أيضاً إحكام القواعد الخاصة برأس المال والسيولة مما يسمح للنظام المالي بالصمود أمام أي انتكاسات مقبلة.
    Those difficulties must be borne in mind when planning future negotiations. UN ويجب وضع هذه الصعوبات في الحسبان لدى التخطيط لمفاوضات مقبلة.
    This results in the deferral of those projects to future bienniums. UN ويترتب على ذلك تأجيل تلك المشاريع إلى فترات سنتين مقبلة.
    The Working Group requested the Secretariat to reformulate the text, taking into account the suggestions made, for consideration at a future session. UN وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تعيد صياغة النص، آخذة بعين الاعتبار هذا الاقتراح، تمهيداً للنظر فيه في دورة مقبلة.
    It should be borne in mind, however, that an international criminal court having jurisdiction over such crimes might be established in the future. UN مقبلة. على أنه ينبغي أن نضع نصب العين أنه يمكن في المستقبل إنشاء محكمة جنائية دولية، تشمل ولايتها القضائية هذه الجرائم.
    Pledges received for future years are recorded as deferred income; UN وتقيد التبرعات المعلنة عن سنوات مقبلة بوصفها إيرادات مؤجلة؛
    Pledges received for future years are recorded as deferred income. UN وتسجل التبرعات المعلنة لسنوات مقبلة بوصفها إيرادات مقبوضة مقدما.
    Thus, the negotiation of any future agreements is not required. UN لذلك فمن غير اللازم التفاوض بشأن أية اتفاقات مقبلة.
    forthcoming informal meetings on draft proposals convened by delegations UN اجتماعات غير رسمية مقبلة تعقدها الوفود بشأن اقتراحات لمشاريع قرارات
    forthcoming informal meetings on draft proposals convened by delegations UN اجتماعات غير رسمية مقبلة تعقدها الوفود بشأن اقتراحات لمشاريع قرارات
    forthcoming informal meetings on draft proposals convened by delegations UN اجتماعات غير رسمية مقبلة تعقدها الوفود بشأن مشاريع مقترحات
    forthcoming informal meetings on draft proposals convened by delegations UN اجتماعات غير رسمية مقبلة تعقدها الوفود بشأن مشاريع مقترحات
    forthcoming informal meetings on draft proposals convened by delegations UN اجتماعات غير رسمية مقبلة تعقدها الوفود بشأن مشاريع مقترحات
    Dr. Boutros Boutros-Ghali leaves us a legacy that will guide our debates for years, if not for generations, to come. UN إن الدكتور بطرس بطرس غالى تـرك تراثــا سوف نسترشد به في مداولاتنا لسنوات إن لم يكن ﻷجيال مقبلة.
    upcoming initiatives related to youth entrepreneurship are in the pipeline. UN ويجري الإعداد لمبادرات مقبلة لتشجيع الشباب على إقامة المشاريع.
    The proposal would allow each provider to co-chair on a two-year rotational basis, and established a schedule for the next several years. UN ويسمح الاقتراح لكل مقدِّم خدمة أن يشارك في الرئاسة لمدة عامين على أساس التناوب، ويضع جدولاً زمنياً لبضع سنوات مقبلة.
    The momentum created in this Hall must be maintained for the months and years ahead. UN ويجب الحفاظ على الزخم الذي تولّد في هذه القاعة لأشهر وسنوات مقبلة.
    The specific numbers to be recorded in the treaty for these limits will be agreed through further negotiations. UN وسيتم الاتفاق في مفاوضات مقبلة على الأعداد المحدَّدة التي ستسجَّل في المعاهدة فيما يتعلق بهذه الحدود.
    Trust me, Rachel, I'm a really good kisser, and you'd totally be into me right now. Open Subtitles ثقي بي ,رايتشل أنا مقبلة جيدة وستنجذبين الي الأن
    As a next step, we need to consider the establishment of a Secretariat to conduct a BWC universality campaign. UN وكخطوة مقبلة سيحتاج الأمر إلى التفكير في إنشاء أمانة لتنظيم حملة لتحقيق عالمية الاتفاقية.
    One week he wrote me he had leave coming up. Open Subtitles في أحد الأسابيع كتب لي بان لديه أجازة مقبلة.
    You're the good peeps, dude. You haven't met my family. You don't know what you're in for. Open Subtitles أنت الأفضل يا صديقتي , فأنت لم تقابلي عائلتي بعد , أنت لا تعلمين ما أنت مقبلة عليه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more