"مقبولاً في" - Translation from Arabic to English

    • acceptable in
        
    • admissible in
        
    • accepted in
        
    • been accepted
        
    • is admissible
        
    • accepted into my
        
    • admissible under
        
    All men and women must learn that domestic violence is not acceptable in any culture. UN ويجب أن يعرف جميع الرجال والنساء أن العنف العائلي ليس مقبولاً في أي ثقافة.
    Her delegation therefore called on all States to vote against the draft resolution, which rewarded inaction and neglect and should not be acceptable in the Third Committee. UN ولذا يدعو وفدها جميع الدول إلى التصويت ضد مشروع القرار، الذي يكافئ على السلبية والإهمال وهو ما ينبغي ألا يكون مقبولاً في اللجنة الثالثة.
    He confirmed that the figure of 1.3979 ODP-tonnes for 2005 consumption was acceptable in the plan of action. UN وقد أكد على أن رقم 1.3979 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون لاستهلاك عام 2005 يعد مقبولاً في خطة العمل.
    The Committee must therefore decide whether the petition remains admissible in the light of the further submissions of the parties. UN ولذلك يتعين على اللجنة أن تقرر ما إذا كان البلاغ لا يزال مقبولاً في ضوء الرسائل الإضافية التي قدمها الطرفان.
    - That's not admissible in court. - Then what's the problem? Open Subtitles لا يعتبر هذا مقبولاً في المحكمة - وما المشكلة؟
    The text proposed was based on what had been accepted in other resolutions, in the hope that it would be acceptable to all delegations. UN واستند النص المقترح إلى ما كان مقبولاً في قرارات أخرى، على أمل أن يكون مقبولاً لدى جميع الوفود.
    6.1 Before considering any claim contained in a communication, the Human Rights Committee must decide, in accordance with rule 93 of its rules of procedure, whether the communication is admissible under the Optional Protocol to the Covenant. UN 6-1 قبل النظر في أية ادعاءات ترد في بلاغ ما، ينبغي للجنة المعنية بحقوق الإنسان أن تقرر، وفقاً للمادة 93 من نظامها الداخلي، ما إذا كان البلاغ مقبولاً في إطار البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد.
    Especially if someone wants to be accepted into my class. Open Subtitles خصوصاً لأي أحد يرغب أن يكون مقبولاً في فصلي
    Under chapter 2, section 12, the restriction must satisfy a purpose acceptable in a democratic society. UN فبموجب أحكام المادة 12 من الفصل الثاني، يجب أن يحقق التقييد غرضاً مقبولاً في مجتمع ديمقراطي.
    Thus, the restriction provided under section 32 of the Constitution does not pursue a legitimate aim, and therefore cannot be acceptable in a democratic society. UN لذا، فإن التقييد المنصوص عليه في الفقرة 32 من الدستور لا يتوخى تحقيق غرض مشروع، ومن ثم لا يجوز اعتباره مقبولاً في مجتمع ديمقراطي.
    They emphasized that, while a combination of both binding and voluntary measures was acceptable in the agreement, core issues called for legally binding provisions. UN وأكدوا أنه في حين أن الجمع بين التدابير الملزمة والطوعية يعد أمراً مقبولاً في الاتفاق، إلا أن القضايا الأساسية تتطلب أحكاماً ملزمة قانوناً.
    However, what was acceptable in a general treaty on the law of treaties in view of the disputes raised by the question is not acceptable when the aim is precisely to fill the gaps left by the Vienna Conventions in the matter of reservations. UN لكن ما كان مقبولاً في إطار معاهدة عامة مكرَّسة لقانون المعاهدات بسبب الخلافات التي أثارتها المسألة لم يعد كذلك، ما دام الأمر يتعلق تحديداً بسد الثغرات القائمة في اتفاقيتي فيينا بشأن التحفظات.
    361. The Committee is concerned that corporal punishment is not prohibited at home, in schools or institutions and remains acceptable in the society. UN 361- يساور اللجنة القلق لأن العقاب البدني ليس محظوراً في البيت وفي المدارس والمؤسسات، وما زال مقبولاً في المجتمع.
    It notes with concern that violence as a means of discipline in the home and at school continues to be acceptable in the State party. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً مع القلق بأن اللجوء إلى العنف كوسيلة تأديبية في البيت وفي المدرسة ما زال مقبولاً في الدولة الطرف.
    It wouldn't be admissible in court. Open Subtitles لن يكون هذا مقبولاً في المحكمة
    It's not admissible in court anyway Open Subtitles إنه ليس مقبولاً في المحكمة على أية حال
    The restriction placed on the right to freedom of association which consists of the obligation to obtain an authorization beforehand does not meet, in this particular case, these two conditions and cannot therefore be considered as admissible in terms of the aforementioned articles 20 and 22. UN والتقييد الموضوع على الحق في حرية تكوين الرابطات والذي يتمثل في الالتزام بضرورة الحصول على تصريح مسبق لا يفي في هذه الحالة بعينها بهذين الشرطين ولا يمكن لذلك اعتباره مقبولاً في إطار المادتين ٠٢ و٢٢ المذكورتين أعلاه.
    The law also makes clear that child marriages and forced marriages that have been entered into in other countries are not accepted in Sweden. UN كذلك يوضح القانون أن زواج الأطفال والزواج القسري الذي عقد في بلدان أخرى لا يكون مقبولاً في السويد.
    One risk group in regard to disciplinary violence is immigrant families, where disciplinary violence may have been accepted in their countries of origin. UN وثمة فئة معرضة للخطر فيما يتعلق بالعنف التأديبي وهي الأسر المهاجرة، حيث قد يكون العنف التأديبي مقبولاً في بلدانهم الأصلية.
    Conscientious objection has been accepted only for religious reasons, and only for certain religions. UN وهذا الاستنكاف الضميري ليس مقبولاً في الدولة الطرف إلا لأسباب دينية وفيما يخص أدياناً معينة فقط.
    6.1 Before considering any claim contained in a communication, the Human Rights Committee must decide, in accordance with rule 93 of its rules of procedure, whether the communication is admissible under the Optional Protocol to the Covenant. UN 6-1 قبل النظر في أية ادعاءات ترد في بلاغ ما، ينبغي للجنة المعنية بحقوق الإنسان أن تقرر، وفقاً للمادة 93 من نظامها الداخلي، ما إذا كان البلاغ مقبولاً في إطار البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد.
    Especially if someone wants to be accepted into my class. Open Subtitles -خصوصاً لأي شخص يريد أن يكون مقبولاً في فصلي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more