"مقبولا لدى جميع" - Translation from Arabic to English

    • acceptable to all
        
    Turkey has always been supportive of the international efforts to establish a regime of the sea that is based on the principle of equity and that can be acceptable to all States. UN دأبت تركيا على دعم الجهود الدولية لإقامة نظام للبحار يستند إلى مبدأ الإنصاف ويكون مقبولا لدى جميع الدول.
    Finally, having affirmed his delegation's willingness to participate in the efforts to establish an international criminal court, he expressed the hope that, once adopted, the statute would be acceptable to all States. UN وبعد أن أكد أخيرا رغبة وفده في المشاركة في الجهود الرامية الى إنشاء محكمة جنائية دولية أعرب عن اﻷمل في أن يصبح النظام اﻷساسي بعد إقراره مقبولا لدى جميع الدول.
    He stressed the need to develop a definition of international terrorism which was acceptable to all States. UN وأكد على وجود حاجة إلى وضع تعريف لﻹرهاب الدولي يكون مقبولا لدى جميع الدول.
    Turkey supports international efforts to establish a regime of the sea based on the principle of equity, which can be acceptable to all States. UN إن تركيا تؤيد الجهود الدولية الرامية إلى إنشاء نظام للبحار يستند إلى مبدأ العدالة، ويمكن أن يكون مقبولا لدى جميع الدول.
    I hope that that revision will be acceptable to all Member States. UN وأرجو أن يكون ذلك التنقيح مقبولا لدى جميع الدول الأعضاء.
    This being the case, we are realistic and are aware of the incontestable assets of the text before us, which in our opinion ultimately make it a balanced compromise reasonably acceptable to all the members of the international community. UN ولما كان هذا هو الحال، فإننا واقعيون وندرك القيمة التي لا نزاع فيها للنص المعروض علينا، والتي تجعله في نظرنا في آخر اﻷمر نصا توفيقيا متوازنا مقبولا لدى جميع أعضاء المجتمع الدولي بشكل معقول.
    At the same time, the concept of funding global public goods must be acceptable to all development partners and not give rise to concerns that resources are being diverted from traditional assistance programmes. UN وفي الوقت نفسه، يجب أن يكون مفهوم تمويل السلع العامة العالمية مقبولا لدى جميع الشركاء في التنمية وألا يترك المجال للظن بأن الموارد تحيد عن طريق برامج المساعدة التقليدية.
    In informal consultations, the European Union had already indicated its willingness to do its utmost to facilitate a solution that would be acceptable to all delegations. UN وذكر أنه سبق للاتحاد اﻷوروبي، في المشاورات غير الرسمية، أن أبدى استعداده لبذل كل جهد ممكن من أجل تيسير اتخاذ قرار يكون مقبولا لدى جميع الوفود.
    The language on illicit trafficking was for the most part based on current resolutions of the IAEA General Conference, which should be acceptable to all States parties. UN واختتمت حديثها قائلة إن اللغة المستخدمة في تناول الاتجار غير المشروع تستند غالبا إلى القرارات الحالية للمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، وهو ما ينبغي أن يكون مقبولا لدى جميع الدول الأطراف.
    We believe that a balanced and effective BWC protocol acceptable to all the States parties should be concluded, as provided for in the 1994 mandate of the Ad Hoc Group. UN ونحن نرى أنه ينبغي إبرام بروتوكول متوازن وفعال لهذه الاتفاقية يكون مقبولا لدى جميع الدول الأطراف، كما تنص عليه ولاية الفريق المخصص لعام 1994.
    Turkey supports all international efforts to establish a regime of the sea that is based on the principle of equity and which can be acceptable to all States. UN إن تركيا تؤيد جميع الجهود الدولية المبذولة من أجل إنشاء نظام للبحار يكون قائما على مبدأ المساواة، ويمكــن أن يكــون مقبولا لدى جميع الدول.
    With regard to paragraph 9, we hope that the proposed United Nations-sponsored seminar will be organized by an appropriate United Nations body acceptable to all parties. UN وفيما يتعلق بالفقرة ٩، فإننا نأمل أن يكون الجهاز التابع لﻷمم المتحدة الذي سيقوم بتنظيم الحلقة الدراسية المقترح عقدهــا تحــت رعاية اﻷمم المتحدة مقبولا لدى جميع اﻷطراف.
    It attached great importance to the global nuclear non-proliferation regime, and considered that the decision to be taken by the Conference concerning the extension of the Treaty must be acceptable to all States parties. UN وهي تعلق أهمية كبيرة على النظام العالمي لعدم الانتشار النووي وترى أن القرار الذي سيتخذه المؤتمر فيما يتعلق بتمديد المعاهدة ينبغي أن يكون مقبولا لدى جميع الدول اﻷطراف.
    Accordingly, the South African delegation had no difficulty in supporting the Finnish proposal, although it could see that such a solution might not be acceptable to all delegations; it did not wish at the current stage to comment on the time schedule specified in the proposal. UN وأضاف أنه طبقا لذلك لا يجد وفد جنوب أفريقيا صعوبة في تأييد الاقتراح الفنلندي، مع أنه يرى أن مثل هذا الحل قد لا يكون مقبولا لدى جميع الوفود، ولا يرغب في المرحلة الراهنة في التعليق على الجدول الزمني المحدد في الاقتراح.
    It wished to have updated information on the additional resources requested by the Secretary-General in 2009 and hoped to find a funding solution that would be acceptable to all Member States. UN وهي ترغب في الحصول على معلومات مستكملة عن الموارد الإضافية التي طلبها الأمين العام في عام 2009، وتأمل في التوصل إلى حل لمسألة التمويل يكون مقبولا لدى جميع الدول الأعضاء.
    As considerable work was still required to make the draft programme of action for the sustainable development of small island developing States acceptable to all parties, the findings of the additional research to be carried out by the Secretariat should be considered prior to the Conference itself. UN وبالنظر إلى أن قدرا كبيرا من العمل لا يزال مطلوبا لجعل مشروع برنامج العمل المتعلق بالتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة مقبولا لدى جميع اﻷطراف، ينبغي أن يتم قبل المؤتمر نفسه النظر في نتائج البحوث الاضافية التي ستضطلع بها اﻷمانة العامة.
    Though there is widespread support in this room for this compromise proposal for a programme of work, developed by the five Ambassadors who were previous Presidents of the Conference on Disarmament, it is, as we all know, not acceptable to all delegations. UN ورغم الدعم الواسع الذي يحظى به في هذه القاعة مقترح برنامج العمل هذا الذي يشكل حلا وسطا، وهو من وضع السفراء الخمسة الذين سبق أن كانوا رؤساء لمؤتمر نزع السلاح، فإنه، كما نعلم جميعا، ليس مقبولا لدى جميع الوفود.
    45. Mr. VILLAGRAN KRAMER (Guatemala) said the fact that his country shared six international watercourse systems with neighbouring countries explained why it attached such importance to the item under consideration and to the consideration of a text that could be acceptable to all delegations. UN ٤٥ - السيد فيللاغران كريمر )غواتيمالا(: قال إن كون بلده يشترك مع بلدان مجاورة في ست شبكات من المجاري المائية الدولية يفسر لماذا يعلق بلده هذه الدرجة من اﻷهمية على البند قيد النظر وعلى النظر في نص يمكن أن يكون مقبولا لدى جميع الوفود.
    To that end, the Philippines urges the sponsors of the 1995 NPT Review and Extension Conference resolution on the Middle East (NPT/CONF.1995/32 (see Part I, annex)) and the Secretary-General to undertake as soon as possible the necessary actions to appoint a facilitator who will be acceptable to all States in the region and to designate a host Government for the 2012 conference. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تحث الفلبين مقدمي قرار مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار لعام 1995 بشأن الشرق الأوسط (NPT/CONF.1995/32 (انظر part I، المرفق)) والأمين العام على اتخاذ الإجراءات اللازمة في أقرب وقت ممكن لتعيين ميسر يكون مقبولا لدى جميع الدول في المنطقة وتحديد حكومة مضيفة لمؤتمر عام 2012.
    Morocco was open to dialogue. Unfortunately, the main question remained the same: whether Algeria was prepared to accept the decision of the Secretary-General of 11 June 2004 to ask Mr. Alvaro de Soto to take the place of Mr. James A. Baker III, and to pursue a political solution that would be acceptable to all the States in the region. UN وأردف قائلا إن المغرب مستعد للحوار، ولكن من المؤسف أن السؤال الرئيسي لا يزال قائما كما هو: وهو ما إن كانت الجزائر على استعداد لقبول قرار الأمين العام المؤرخ 11 حزيران/يونيه 2004 بأن يُطلب إلى السيد ألفارو دي سوتو أن يحل محل السيد جيمس أ. بيكر الثالث وأن يسعى إلى التوصل إلى حل سياسي يكون مقبولا لدى جميع دول المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more