"مقبولية البلاغ لعدم" - Translation from Arabic to English

    • admissibility of the communication for
        
    • admissibility of the communication on the grounds
        
    • admissibility of the complaint for
        
    She points out that the State party contests the admissibility of the communication for non-exhaustion of domestic remedies, given, inter alia, that no legal proceedings had been instituted and followed through, in appeal or judicial review. UN وتشير صاحبة البلاغ إلى أن الدولة الطرف تعترض على مقبولية البلاغ لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية، وذلك لأسباب منها عدم اتخاذ إجراءات قانونية والاستمرار فيها حتى النهاية في مرحلة الاستئناف أو المراجعة القضائية.
    She points out that the State party contests the admissibility of the communication for non-exhaustion of domestic remedies, given, inter alia, that no legal proceedings had been instituted and followed through, in appeal or judicial review. UN وتشير صاحبة البلاغ إلى أن الدولة الطرف تعترض على مقبولية البلاغ لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية، وذلك لأسباب منها عدم اتخاذ إجراءات قانونية والاستمرار فيها حتى النهاية في مرحلة الاستئناف أو المراجعة القضائية.
    4.1 In its note verbale dated 31 January 2007, the State party contests the admissibility of the communication for lack of substantiation. UN 4-1 تطعن الدولة الطرف، في مذكرتها الشفوية المؤرخة 31 كانون الثاني/يناير 2007 في مقبولية البلاغ لعدم دعمه بالأدلة.
    It disputes the admissibility of the communication on the grounds of non-exhaustion and non-substantiation and with regard to the latter highlights the lack of medical certificates confirming the allegations that the author was ill-treated. UN وتُنازع الدولة الطرف في مقبولية البلاغ لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية وعدم الإثبات وفيما يتعلق بهذه النقطة الأخيرة تبزر الدولة الطرف عدم وجود شهادات طبية تؤكد ادعاء إساءة معاملة صاحب البلاغ.
    4.1 On 16 October 2007, the State party challenged the admissibility of the complaint for lack of substantiation even on a prima facie basis in relation to the complainant's claims under article 3 of the Convention, and argued that the complaint should be declared inadmissible under article 22, paragraph 2, of the Convention, as manifestly unfounded. UN 4-1 في 16 تشرين الأول/أكتوبر 2007، اعترضت الدولة الطرف على مقبولية البلاغ لعدم تقديم أدلة وإن كانت ظاهرية لدعم ادعاءاته بموجب المادة 3 من الاتفاقية. وذكرت أنه ينبغي اعتبار البلاغ غير مقبول بموجب الفقرة 2 من المادة 22 من الاتفاقية، لأن من الواضح أنه لا يقوم على أي أساس.
    4.1 In its note verbale dated 31 January 2007, the State party contests the admissibility of the communication for lack of substantiation. UN 4-1 تطعن الدولة الطرف، في مذكرتها الشفوية المؤرخة 31 كانون الثاني/يناير 2007 في مقبولية البلاغ لعدم دعمه بالأدلة.
    It noted that the State party had challenged the admissibility of the communication for non-exhaustion of domestic remedies, because the author did not appeal the decision rejecting his request to recuse the judge. UN ولاحظت أن الدولة الطرف قد اعترضت على مقبولية البلاغ لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية، لأن صاحب البلاغ لم يستأنف قرار رفض طلبه رد القاضي.
    6.3 The Committee has noted the State party's objections to the admissibility of the communication for failure to exhaust domestic remedies and the author's comments thereon. UN 6-3 وأحاطت اللجنة علماً باعتراضات الدولة الطرف على مقبولية البلاغ لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية وبتعليقات صاحبة البلاغ عليها.
    6.2 Furthermore, the Committee noted that the State party had challenged the admissibility of the communication for non-exhaustion of domestic remedies, as the author's conviction had not been appealed to a higher tribunal and to the Ombudsman. UN 6-2 كما لاحظت اللجنة أن الدولة الطرف قد طعنت في مقبولية البلاغ لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية، حيث لم يُستأنف الحكم الصادر بإدانة صاحب البلاغ أمام محكمة أعلى أو أمام أمين المظالم.
    6.2 Furthermore, the Committee noted that the State party had challenged the admissibility of the communication for non-exhaustion of domestic remedies, as the author's conviction had not been appealed to a higher tribunal and to the Ombudsman. UN 6-2 كما لاحظت اللجنة أن الدولة الطرف قد طعنت في مقبولية البلاغ لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية، حيث لم يُستأنف الحكم الصادر بإدانة صاحب البلاغ أمام محكمة أعلى أو أمام أمين المظالم.
    6.3 The Committee has also noted the State party's objection to the admissibility of the communication for failure to exhaust domestic remedies because the author failed to invoke article 14 of the Covenant before the domestic courts. UN 6-3 ولاحظت اللجنة أيضاً أن اعتراض الدولة الطرف على مقبولية البلاغ لعدم استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية يعزى إلى عدم تمكن صاحب البلاغ من الاحتجاج بالمادة 14 من العهد أمام المحاكم المحلية.
    6.2 The Committee notes that the State party has challenged the admissibility of the communication for nonexhaustion of domestic remedies, as the authors have not awaited the outcome of their appeal, and some of them have failed to appeal the refusal of their claim. UN 6-2 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف اعترضت على مقبولية البلاغ لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية، حيث إن أصحاب البلاغ لم ينتظروا نتيجة دعوى الاستئناف التي رفعوها، كما أن بعضهم لم يستأنف قرار رفض مطالبتهم.
    6.2 The Committee notes that the State party has challenged the admissibility of the communication for nonexhaustion of domestic remedies, as the authors have not awaited the outcome of their appeal, and some of them have failed to appeal the refusal of their claim. UN 6-2 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف اعترضت على مقبولية البلاغ لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية، حيث إن أصحاب البلاغ لم ينتظروا نتيجة دعوى الاستئناف التي رفعوها، كما أن بعضهم لم يستأنف قرار رفض مطالبتهم.
    5.1 On 16 August 2006, the State party commented on the merits and again challenged the admissibility of the communication for non-exhaustion of domestic remedies, lack of victim status, and inapplicability of article 14 of the Covenant. UN 5-1 وفي 16 آب/أغسطس 2006، علقت الدولة الطرف على الأسس الموضوعية وطعنت مجدداً في مقبولية البلاغ لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية، وعدم انطباق صفة الضحية على صاحب البلاغ، وعدم انطباق أحكام المادة 14 من العهد.
    It notes that the State party has challenged the admissibility of the communication for non-exhaustion of domestic remedies under article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol as the author has failed to request the Office of the Procurator-General to have her case considered under the supervisory review proceedings. UN وتلاحظ أن الدولة الطرف طعنت في مقبولية البلاغ لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية المتاحة بمقتضى الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري لأن صاحبة البلاغ لم تطلب من مكتب المدعي العام النظر في قضيتها في إطار إجراء المراجعة الرقابية.
    132. In case No. 1382/2005 (Salikh v. Uzbekistan) the Committee noted that the State party had challenged the admissibility of the communication for non-exhaustion of domestic remedies, as the author's conviction had not been appealed to a higher tribunal and to the Ombudsman. UN 132- وفي القضية رقم 1382/2005 (صالح ضد أوزبكستان)، لاحظت اللجنة أن الدولة الطرف قد طعنت في مقبولية البلاغ لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية، حيث لم يُستأنف الحكم الصادر بإدانة صاحب البلاغ أمام محكمة أعلى أو أمام أمين المظالم.
    132. In case No. 1382/2005 (Salikh v. Uzbekistan) the Committee noted that the State party had challenged the admissibility of the communication for nonexhaustion of domestic remedies, as the author's conviction had not been appealed to a higher tribunal and to the Ombudsman. UN 132 - وفي القضية رقم 1382/2005 (صالح ضد أوزبكستان)، لاحظت اللجنة أن الدولة الطرف قد طعنت في مقبولية البلاغ لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية، حيث لم يُستأنف الحكم الصادر بإدانة صاحب البلاغ أمام محكمة أعلى أو أمام أمين المظالم.
    It disputes the admissibility of the communication on the grounds of non-exhaustion and non-substantiation and in with regard to the latter highlights the lack of medical certificates confirming the allegations that the author was ill-treated. UN وتُنازع الدولة الطرف في مقبولية البلاغ لعدم استنفاد سبل الانتصاف الداخلية وعدم الإثبات وفيما يتعلق بهذه النقطة الأخيرة تبزر الدولة الطرف عدم وجود شهادات طبية تؤكد ادعاء إساءة معاملة صاحب البلاغ.
    6.3 The Committee notes that the State party has challenged the admissibility of the communication on the grounds of non-exhaustion of domestic remedies under article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol, observing that the author did not request the Prosecutor's Office to consider his case under supervisory review proceedings. UN 6-3 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف اعترضت على مقبولية البلاغ لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية وفق ما تقضي به الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، مشيرةً إلى أن صاحب البلاغ لم يطلب من مكتب المدعي العام إعادة النظر في قضيته بموجب إجراء المراجعة القضائية الرقابية.
    4.1 On 27 March 2007, the State party challenged the admissibility of the complaint for non-exhaustion of domestic remedies and because it was manifestly unfounded, pursuant to article 22, paragraph 5 (b) and rule 107 (b) and (e) of the Committee's rules of procedure. UN 4-1 في 27 آذار/مارس 2007، طعنت الدولة الطرف في مقبولية البلاغ لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية ولاتضاح عدم استناده إلى أي أساس، وفقاً للفقرة 5(ب) من المادة 22 والمادة 107(ب) و(ﻫ) من النظام الداخلي للجنة.
    4.1 On 27 March 2007, the State party challenged the admissibility of the complaint for non-exhaustion of domestic remedies and because it was manifestly unfounded, pursuant to article 22, paragraph 5 (b) and rule 107 (b) and (e) of the Committee's rules of procedure. UN 4-1 في 27 آذار/مارس 2007، طعنت الدولة الطرف في مقبولية البلاغ لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية ولاتضاح عدم استناده إلى أي أساس، وفقاً للفقرة 5(ب) من المادة 22 والمادة 107(ب) و(ﻫ) من النظام الداخلي للجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more