"مقبولية هذا" - Translation from Arabic to English

    • admissibility of the
        
    • admissibility of this
        
    • is inadmissible
        
    • admissibility or the
        
    • admissibility of that
        
    • inadmissibility of this
        
    The State party also points out that the author has exhausted domestic remedies, and does not contest the admissibility of the communication. UN وتشير الدولة الطرف أيضا إلى أن مقدم البلاغ قد استنفد سبل الانتصاف المحلية، وأنها لا تعترض على مقبولية هذا البلاغ.
    The State party can therefore not use this example as a reason to reject the admissibility of the present communication on that ground. UN ولذلك لا يجوز للدولة الطرف أن تستخدم هذا المثال كسبب لرفض مقبولية هذا البلاغ بالاستناد إلى ذلك الأساس.
    It also notes that the State party has not challenged the admissibility of the present communication on such grounds. UN وهي تلاحظ أيضاً أن الدولة الطرف لم تعترض على مقبولية هذا البلاغ لتلك الأسباب.
    The State party has not contested the admissibility of this part of the communication. UN ولم تُنازع الدولة الطرف في مقبولية هذا الجزء من البلاغ.
    The Committee finds no other reason to question the admissibility of this aspect of the communication. UN وهي لا تجد أي سبب يدعوها إلى أن تشكك في مقبولية هذا الجانب من البلاغ.
    The Committee finds that no further obstacles to the admissibility of the communication exist and proceeds with the consideration of the merits of the communication. UN وتوصلت اللجنة إلى عدم وجود موانع أخرى أمام مقبولية هذا البلاغ، لذلك تواصل النظر في وقائعه الموضوعية.
    It noted that the State party had raised no objection to admissibility of the claim and that it had stated that it would investigate the allegations. UN وأشارت الى أن الدولة الطرف لم تبد اعتراضا على مقبولية هذا الادعاء وذكرت أنها ستحقق في الادعاءات.
    The State party challenged the admissibility of the communication, but also addressed the merits of the case. UN وطعنت الدولة الطرف في مقبولية هذا البلاغ، ولكنها تناولت بالتعليق أيضا العناصر الموضوعية للحالة.
    The Special Rapporteur on New Communications and Interim Measures of the Committee decided that the question of admissibility of the communication should be considered separately from the merits. UN وقرر المقرر الخاص المعني بالبلاغات الجديدة أن يُنظر في مقبولية هذا البلاغ بمعزل عن أسسه الموضوعية.
    The State party can therefore not use this example as a reason to reject the admissibility of the present communication on that ground. UN ولذلك لا يجوز للدولة الطرف أن تستخدم هذا المثال كسبب لرفض مقبولية هذا البلاغ بالاستناد إلى ذلك الأساس.
    The State party can therefore not use this example as a reason to reject the admissibility of the present communication on that ground. UN ولذلك لا يجوز للدولة الطرف أن تستخدم هذا المثال كسبب لرفض مقبولية هذا البلاغ بالاستناد إلى ذلك الأساس.
    The Committee finds therefore that no obstacles to the admissibility of the communication exist and proceeds with the consideration of the merits of the communication. UN ولذلك تبين للجنة عدم وجود عقبات تعترض مقبولية هذا البلاغ وهي تواصل النظر في الوقائع الموضوعية لهذا البلاغ.
    The Committee finds therefore that no obstacles to the admissibility of the communication exist and proceeds with the consideration of the merits of the communication. UN ولذلك يتبين للجنة عدم وجود عقبات تعترض مقبولية هذا البلاغ وتواصل النظر في الوقائع الموضوعية لهذا البلاغ.
    4.2 With regard to the first claim, the State party challenges the admissibility of this part of the communication. UN 4-2 وفيما يتعلق بالادعاء الأول، تعترض الدولة الطرف على مقبولية هذا الجزء من البلاغ.
    Having taken note of the State party's objection ratione temporis against the admissibility of this claim based on the prior jurisprudence of the Committee, the Committee considers that it is precluded from examining the authors' claim on the merits. UN وبعد أن أحاطت اللجنة علما باعتراض الدولة الطرف من حيث الزمان على مقبولية هذا الادعاء استنادا إلى القرارات السابقة للجنة، فإنها ترى أنه لا يجوز لها النظر في ادعاء صاحبي البلاغ على أساس الوقائع الموضوعية.
    When the Committee considered the admissibility of this communication we were of the opinion that in the light of the State party's reservation quoted in paragraph 4.1 of the Committee's Views the Committee was not competent to consider the communication and it should therefore be declared inadmissible. UN عندما نظرت اللجنة في مقبولية هذا البلاغ، رأينا، في ضوء تحفظ الدولة الطرف المذكور في الفقرة 4-1 من آراء اللجنة، أن اللجنة ليست مختصة بالنظر في البلاغ، وأنه ينبغي بذلك إعلان عدم مقبولية البلاغ.
    In relation to the admissibility of this claim, it is submitted that the author has not made general submissions on the difference in visa classes or on the public interest criterion of the health assessment, has not demonstrated that the different conditions related to visa classes are based on disability and has not indicated that such difference is unreasonable. UN وأما عن مقبولية هذا الإدعاء فقد أفادت الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لم يقدم إفادات عامة عن الفارق بين أنواع التأشيرات أو معيار المصلحة العامة في التقييم الصحي، ولم يثبت أن الشروط المختلفة المتصلة بأنواع التأشيرات تستند إلى العجز ولم يشر إلى أن هذا الفارق غير معقول.
    1.2 On 9 August 2005, the Special Rapporteur on New Communications and Interim Measures decided, on behalf of the Committee, that the admissibility of this communication should be examined separately from the merits. UN 1-2 وفي 9 آب/أغسطس 2005 قرر المقرر الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة، نيابة عن اللجنة، النظر في مقبولية هذا البلاغ بمعزل عن أسسه الموضوعية.
    It therefore concludes that this part of the communication is inadmissible. UN وتخلص من ثم إلى عدم مقبولية هذا الجزء من البلاغ.
    It notes that the State party has not, despite the reminders sent to it, provided any replies on either the admissibility or the merits of the communication. UN وترى أنها لم تتلق جوابا من الدولة الطرف لا بشأن مقبولية هذا البلاغ ولا بشأن وقائعه الموضوعية رغم ما أرسل إليها من إشعارات التذكير.
    It notes that the State party had forwarded its observations with regard to Mr. Burrell's death and that it had not raised any objections to admissibility of that part of the communication. UN وتلاحظ أن الدولة الطرف أرسلت ملاحظاتها فيما يخص وفاة السيد باريل ولم تبد أي اعتراض على مقبولية هذا الجزء من البلاغ.
    I do not agree with the argument on the inadmissibility of this communication as accepted by the Committee. UN لا أوافق على الحجة التي قبلتها اللجنة بشأن عدم مقبولية هذا البلاغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more