"مقبول فيما" - Translation from Arabic to English

    • is admissible with
        
    • was admissible in
        
    • was admissible with
        
    • be admissible in
        
    The author submits that the communication is admissible with respect to claims under articles 7, 14 and 18 of the Covenant. UN ويدفع صاحب البلاغ بأن البلاغ مقبول فيما يتعلق بالادعاءات المقدمة بموجب المواد 7 و14 و18 من العهد.
    Accordingly, the Committee decides that the communication is admissible with regard to article 3 of the Convention and proceeds to its examination on the merits. UN وبالتالي، قررت اللجنة أن البلاغ مقبول فيما يتعلق بالمادة 3 من الاتفاقية، وتشرع في بحثه من حيث أسسه الموضوعية.
    The author submits that the communication is admissible with respect to claims under articles 7, 14 and 18 of the Covenant. UN ويدفع صاحب البلاغ بأن البلاغ مقبول فيما يتعلق بالادعاءات المقدمة بموجب المواد 7 و14 و18 من العهد.
    6.4 As to the alleged failure to substantiate the communication in respect of the complaint under article 14, paragraph 5, the Committee found that the author had sufficiently substantiated this part of the communication for the purposes of its admissibility and concluded that the communication was admissible in respect of the alleged lack of a full review in cassation of the sentence handed down by the Provincial Court. UN 6-4 أما فيما يتعلق بزعم عدم استناد البلاغ إلى أي أساس بصدد الشكوى المقدمة بموجب الفقرة 5 من المادة 14، اعتبرت اللجنة أن صاحب البلاغ دعم هذا الجزء من البلاغ بما يكفي من الأدلة لأغراض المقبولية وخلصت إلى أن البلاغ مقبول فيما يتعلق بزعم عدم إجراء مراجعة شاملة للحكم الصادر عن محكمة الاستئناف الإقليمية.
    6.4 As to the alleged failure to substantiate the communication in respect of the complaint under article 14, paragraph 5, the Committee found that the author had sufficiently substantiated this part of the communication for the purposes of its admissibility and concluded that the communication was admissible in respect of the alleged lack of a full review in cassation of the sentence handed down by the Provincial Court. UN 6-4 أما فيما يتعلق بزعم عدم استناد البلاغ إلى أي أساس بصدد الشكوى المقدمة بموجب الفقرة 5 من المادة 14، اعتبرت اللجنة أن صاحب البلاغ دعم هذا الجزء من البلاغ بما يكفي من الأدلة لأغراض المقبولية وخلصت إلى أن البلاغ مقبول فيما يتعلق بزعم عدم إجراء مراجعة شاملة للحكم الصادر عن محكمة الاستئناف الإقليمية.
    12.5 The Committee against Torture consequently decided that the communication was admissible with regard to article 2, paragraph 1, taken in conjunction with article 1, or, alternatively, article 16, paragraph 1; and articles 11, 12, 13 and 14, taken separately or in conjunction with article 16, paragraph 1 of the Convention. UN 12-5 ونتيجة لذلك، قررت اللجنة أن البلاغ مقبول فيما يتعلق بالفقرة 1 من المادة 2، مقروءة بالاقتران مع المادة 1، أو فيما يتعلق بالفقرة 1 من المادة 16، وكذلك المـواد 11 و12 و13 و14، منفردة أو بالاقتران مع الفقرة 1 من المادة 16 من الاتفاقية.
    12.5 The Committee against Torture consequently decided that the communication was admissible with regard to article 2, paragraph 1, taken in conjunction with article 1, or, alternatively, article 16, paragraph 1; and articles 11, 12, 13 and 14, taken separately or in conjunction with article 16, paragraph 1 of the Convention. UN 12-5 ونتيجة لذلك، قررت اللجنة أن البلاغ مقبول فيما يتعلق بالفقرة 1 من المادة 2، مقروءة بالاقتران مع المادة 1، أو فيما يتعلق بالفقرة 1 من المادة 16، وكذلك المـواد 11 و 12 و 13 و 14، منفردة أو بالاقتران مع الفقرة 1 من المادة 16 من الاتفاقية.
    Declares the Application of the Republic of Guinea to be admissible in so far as it concerns protection of Mr. Diallo's rights as an individual; UN تعلن أن طلب جمهورية غينيا مقبول فيما يتعلق بحماية حقوق السيد ديالو بصفته فردا؛
    Taking into account this delay, the nature of the offence, and the absence of elements which would have complicated the investigations and judicial proceedings, as well as the absence of an explanation by the State party concerning the delay of such proceedings, the Committee concludes that the communication is admissible with regard to a possible violation of article 14, paragraph 3 (c), of the Covenant. UN وبالنظر إلى ذلك التأخير، وطبيعة الجرم وعدم وجود عناصر من شأنها تعقيد التحريات والإجراءات القضائية، تخلص اللجنة إلى أن البلاغ مقبول فيما يتعلق باحتمال وقوع انتهاك للفقرة 3(ج) من المادة 14 من العهد.
    Accordingly, the Committee concludes that the State party has not demonstrated the existence of effective remedies to be exhausted, and that for these authors the communication is admissible with reference to article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol. UN ووفقاً لذلك، تخلص اللجنة إلى أن الدولة الطرف لم تثبت وجود سبل انتصاف فعالة يمكن استنفادها، وأن البلاغ مقبول فيما يخص هذه الفئة من أصحاب البلاغ بإزاء الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    Accordingly, the Committee concludes that the State party has not demonstrated the existence of effective remedies to be exhausted, and that for these authors the communication is admissible with reference to article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol. UN ووفقاً لذلك، تخلص اللجنة إلى أن الدولة الطرف لم تثبت وجود سبل انتصاف فعالة يمكن استنفادها، وأن البلاغ مقبول فيما يخص هذه الفئة من أصحاب البلاغ بإزاء الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    Accordingly, the Committee concludes that the State party has not demonstrated the existence of effective remedies to be exhausted, and that for these other authors the communication is admissible with reference to article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol. UN وبناءً على ذلك، تخلص اللجنة إلى أن الدولة الطرف لم تثبت وجود سبل انتصاف فعالة يمكن استنفادها، وأن البلاغ مقبول فيما يخص هذه الفئة من أصحاب البلاغ بإزاء الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    Accordingly, the Committee concludes that the State party has not demonstrated the existence of effective remedies to be exhausted, and that for these other authors the communication is admissible with reference to article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol. UN وبناءً على ذلك، تخلص اللجنة إلى أن الدولة الطرف لم تثبت وجود سبل انتصاف فعالة يمكن استنفادها، وأن البلاغ مقبول فيما يخص هذه الفئة من أصحاب البلاغ بإزاء الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    Declares the Application of the Republic of Guinea to be admissible in so far as it concerns protection of Mr. Diallo's direct rights as associé in AfricomZaire and AfricontainersZaire; UN تعلن أن طلب جمهورية غينيا مقبول فيما يتعلق بحماية الحقوق المباشرة للسيد ديالو بصفته شريكا في شركتي أفريكوم-زائير وأفريكونتينرز - زائير؛؛
    1. The Working Group on Arbitrary Detention, in accordance with the revised methods of work adopted by it and in order to carry out its task with discretion, objectivity and independence, forwarded to the Government concerned the above-mentioned communication received by it and found to be admissible, in respect of allegations of arbitrary detention reported to have occurred. UN ١- أحال الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي الى الحكومة المعنية، وفقاً ﻷساليب العمل التي اعتمدها ومن أجل القيام بمهمته بتكتم وموضوعية واستقلال، البلاغ المذكور أعلاه الذي تلقاه ورأى أنه مقبول فيما يتعلق بالادعاءات القائلة بوقوع احتجاز تعسفي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more