"مقبول من جميع" - Translation from Arabic to English

    • acceptable to all
        
    • mutually acceptable
        
    Their flexibility and readiness to compromise made it possible for us to reach agreement on a text acceptable to all the participants. UN إن مرونتها واستعدادها للتسوية مكَّنانا من التوصل إلى اتفاق حول نص مقبول من جميع المشاركين.
    In a spirit of compromise, her delegation was more than willing to continue searching for a compromise acceptable to all delegations, whether in the plenary meeting or in informal consultations. UN وبروح الحل الوسط يعرب وفدها عن رغبته الكبيرة في مواصلة البحث عن حل وسط مقبول من جميع الوفود، سواء في الجلسة العامة أو في المشاورات غير الرسمية.
    The situation would be resolved only if the Commission found a compromise that was acceptable to all delegations. UN وقالت إن الوضع سوف يحل إذا توصلت اللجنة إلى حل وسط مقبول من جميع الوفود.
    Morocco continued to support energetically the efforts of the Secretary-General and his Personal Envoy to achieve a political solution acceptable to all parties. UN ولا يزال المغرب يؤيد بقوة الجهود التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الخاص للتوصل إلى حل سياسي مقبول من جميع الأطراف.
    The manner in which negotiations over the recently proposed package has been conducted is a further indication of the same propensity to resort to threats and the lack of a genuine will to reach a mutually acceptable resolution. UN والطريقة التي جرت بها المفاوضات بشأن الحزمة المقترحة مؤخرا، دليل آخر على نفس النزعة الطبيعية للجوء للتهديدات وعدم توافر الإرادة الأصيلة للتوصل إلى حل مقبول من جميع الأطراف.
    Urges all parties to the conflict to take all the necessary measures to resume the peace process in order to find the mutually acceptable solution to the Kosovo problem; UN يحث جميع اﻷطراف في النزاع على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لاستئناف عملية السلام بغرض التوصل إلى حل مقبول من جميع اﻷطراف في مشكلة كوسوفو؛
    The President-designate will continue to conduct informal consultations in order to find a solution acceptable to all High Contracting Parties. UN وسوف تواصل الرئيسة - المعينة إجراء مشاورات غير رسمية من أجل التوصل إلى حل مقبول من جميع الأطراف المتعاقدة السامية.
    The Chairperson-designate will conduct informal consultations prior to the 2015 Meeting of High Contracting Parties to the Convention in order to find a solution acceptable to all High Contracting Parties. UN وسيُجري الرئيس المعيّن مشاورات غير رسمية قبل اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية لعام 2015 من أجل التوصل إلى حل مقبول من جميع الأطراف المتعاقدة السامية.
    The President will conduct informal consultations prior to the Sixteenth Annual Conference of the High Contracting Parties to Amended Protocol II in order to find a solution acceptable to all High Contracting Parties. UN وسيجري الرئيس مشاورات غير رسمية قبل انعقاد المؤتمر السنوي السادس عشر للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الثاني المعدل من أجل التوصل إلى حل مقبول من جميع الأطراف المتعاقدة السامية.
    The President will conduct informal consultations prior to the Fifteenth Annual Conference of the High Contracting Parties to Amended Protocol II in order to find a solution acceptable to all High Contracting Parties. UN وسيجري الرئيس مشاورات غير رسمية قبل انعقاد المؤتمر السنوي الخامس عشر للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الثاني المعدل من أجل التوصل إلى حل مقبول من جميع الأطراف المتعاقدة السامية.
    Accordingly, at the current stage, the Conference on Disarmament should first and foremost make every effort to formulate a programme of work acceptable to all parties. UN وبناء على ذلك، يتعين على مؤتمر نزع السلاح، في المرحلة الحالية، أولاً وقبل كل شيء، أن يبذل أقصى ما في وسعه لوضع برنامج عمل مقبول من جميع الأطراف.
    He called upon the international community to continue to exert the necessary pressure for negotiations to be held on that issue and for international mediation to bring about a just, peaceful and democratic solution acceptable to all parties. UN ودعا المجتمع الدولي إلى مواصلة ممارسة الضغط اللازم ﻹجراء مفاوضات بشأن تلك المسألة، واللازم لكي تؤدي الوساطة الدولية إلى التوصل إلى حل عادل وسلمي وديمقراطي مقبول من جميع اﻷطراف.
    His delegation supported the proposal made by the representative of China with regard to section III, paragraph 2 that a reference should be made to power generation, although it recognized that the topic was not acceptable to all delegations. UN وأعرب عن تأييد وفده للاقتراح الذي أدلى به ممثل الصين في ما يتعلق بالفقرة 2 من الجزء ثالثا بإدراج إشارة إلى توليد الطاقة، رغم إقراره بأن الموضوع غير مقبول من جميع الوفود.
    12. Ms. Czerwenka (Germany) agreed that it was important to draw up a draft convention that was acceptable to all delegations. UN 12- السيدة جيروينكا (ألمانيا): وافقت على أنه من المهم صياغة مشروع اتفاقية مقبول من جميع الوفود.
    Although it was agreed that the CD agenda is acceptable to all delegations and needs no changing, it was concluded that, in accordance with the Rules of Procedure, the agenda is the basis for and, therefore, an initial point for consultation on establishment of the programme of work. UN ورغم الاتفاق على أن جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح مقبول من جميع الوفود ولا يحتاج إلى تعديل، فقد خلصنا إلى أن جدول الأعمال، طبقاً للنظام الداخلي، هو الأساس، وبالتالي فهو نقطة تبدأ منها المشاورات بشأن وضع برنامج العمل.
    As a sponsor of draft resolution A/C.6/58/L.2, his delegation would vote in favour of it if a vote were taken; at the same time, his delegation expressed appreciation to the Chairman for his efforts to facilitate a solution acceptable to all delegations. UN وباعتبار وفده من مقدمي مشروع القرار A/C.6/58/L.2 فإنه سيصوت لصالحه إذا طرح للتصويت؛ ويعرب وفده في الوقت نفسه عن تقديره للرئيس لما يبذله من جهود لتيسير التوصل إلى حل مقبول من جميع الوفود.
    May I take it that the proposed indicative timetable for our thematic discussion contained in document A/C.1/64/CRP.1 is acceptable to all delegations? UN هل لي أن أعتبر أن الجدول الزمني الإرشادي المقترح لمناقشتنا المواضيعية الوارد في الوثيقة A/C.1/64/CRP.1 مقبول من جميع الوفود؟
    The CHAIRPERSON said that he agreed with Mr. Amor, since it would be impossible to arrive at a position on that point which was acceptable to all the members of the Committee in view of the differences in the functioning of arbitration from one legal system to another. UN 55- الرئيس ذكر أنه يشاطر ذلك الرأي أيضاً، نظراً إلى أنه قد يكون من المستحيل التوصل إلى موقف مقبول من جميع أعضاء اللجنة بشأن هذه المسألة بسبب اختلاف سير إجراء التحكيم من نظام قانوني لآخر.
    Morocco was more determined than ever to enter into meaningful negotiations with the other parties at any time to achieve a mutually acceptable political solution, particularly in the light of the latest promising developments in the region. UN والمغرب مُصّر أكثر من أي وقت مضى على الدخول في مفاوضات ذات مغزى مع الأطراف الأخرى في أي وقت من أجل التوصل إلى حل سياسي مقبول من جميع الأطراف وخاصة في ضوء آخر التطورات الواعدة في المنطقة.
    7. The Moroccan initiative, which is made in an open spirit, aims to set the stage for dialogue and a negotiation process that would lead to a mutually acceptable political solution. UN 7 - ترمي المبادرة المغربية، المفعمة بروح الانفتاح، إلى توفير الظروف المواتية للشروع في مسلسل للتفاوض والحوار، كفيل بأن يفضي إلى حل سياسي مقبول من جميع الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more